Не прикуривай от саламандры, Странник, — попалишь не только брови...
Не прикуривай от саламандры, Странник, — попалишь не только брови...
КицунэКицунэКицунэКицунэКицунэ — в японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотеньв японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотеньв японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотеньв японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотеньв японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Тамамо-но МаэТамамо-но МаэTamamo-no MaeТамамо-но МаэTamamo-no Mae — лиса-оборотень, персонаж одной из самых древних сохранившихся историй про кицунэ в японской мифологиилиса-оборотень, персонаж одной из самых древних сохранившихся историй про кицунэ в японской мифологииlegendary figure in Japanese mythology, character of one of the oldest surviving tales about Kitsuneлиса-оборотень, персонаж одной из самых древних сохранившихся историй про кицунэ в японской мифологииlegendary figure in Japanese mythology, character of one of the oldest surviving tales about Kitsune
Тамамо-но Маэ — девятихвостая лиса-оборотень, которая превратившись в прекрасную деву стала возлюбленной императора Коноэ и навела на него порчу. После того, как истинная природа девы была раскрыта придворным астрологом Абэ-но Ясутикой, она бежала и была убита лучником Миура-но Сукэ. После чего тело лисы превратилось в Сэссё-сэки (Убивающий камень), а ее дух, получивший имя Ходзи, убивал всех, кто останавливался рядом с камнем на ночь. Это продолжалось до тех пор пока в XV веке буддийский монах Гэнно не провел над камнем ритуалы упокоения, прося дух Ходзи подумать о своем спасении. После этого дух Тамамо-но Маэ покинул Сэссё-сэки и исчез.
Comments
Отправить комментарий