Если у тебя, Странник, чешется между лопатками или растет копчик, то ты пришел по адресу!
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.
Немного добавлю:
как указывает вот этот словарь английского языка, слово "гремлин" употреблялось в рядах Королевских Воздушных Сил как обозначение офицеров низшего состава или солдат, обременённых тяжёлыми обязанностями. Хотя в этом же словаре говорится, что, вроде бы, это слово появляется ещё в период I мировой войны, но никаких подтверждающих это свидетельств я не нашёл. Практически все предположения о том, когда в фольклоре RAF (Royal Air Force) появляются гремлины принадлежат периоду 1941 — 1943 гг., в основном в американской прессе.
Впервые же в печати слово "гремлин" появляется только в 1941 году. В книге "Тонкая голубая линия или приключения в королевских Воздушных Силах" Чарльз Патрик Грейвз (1899 — 1971) предположил, что слово "гремлин" означает "гоблин, выбравшийся из пивной бутылки Фремлина" (пиво пивоварни Фремлина было популярно у лётчиков RAF служивших в Средней Азии и Индии перед Второй Мировой войной).
В статье "Тайм" от 14 сентября 1942 года было сделано предположение, что слово "гремлин" происходит от древнеанглийского глагола "greme" (досаждать, беспокоить) и, хоть впервые в RAF о гремлинах услышали ещё в 1923 г., но до Второй мировой близко с ними знакомы не были.
В декабрьськом номере журнала "Космополитен" за 1942 год, был опубликован роман Роальда Даля "Гремлины". Написан он был спустя несколько месяцев после приезда Даля в Вашингтон и сначала подан на утдверждение автором в Британские службы информации (British Information Services), которая переслала рукопись Уолту Диснею, который её выкупил у автора и опубликовал в указанном журнале. (Имя автора указано не было, стоял псевдоним Pegasus). Судя по всему именно Даль придумал фифинелл и уиджетов (сунджетов так и не встретил.). Позже, Даль удостоится аудиенции в Белом доме, так как внуки четы Рузвельтов были в восторге от "Гремлинов". В 1943 г. уже выходят комиксы про гремлинов.
Далее, в 1943 г. всплыла история про 1923 год. В журнале "Ньюсуик" за 7 сентября 1943 г. цитируется донесение Меррила Мюллера, главы лондонского отделения журнала:
"Великий дедушка всех "чёртовых гремлинов" родился в 1923 году в пивной бутылке принадлежащей пилоту Воздушного Вооружённого флота (Fleet Air arm), чья катапульта на разведочном самолёте была испорчена из-за неисправности двигателя. Этот пилот, пил ещё с ночи перед манёврами и был перегружен пивом, когда двигатель вышел из строя и самолёт упал в море. после того как его спасли, он заявил, что двигатель вышел из строя, так как маленькие человечки, которые преследовали его всю ночь, забрались в двигатель самолёта и приборы управения во время полёта "чёртовы гремлины это сделали"
Кроме того, в этой статье было указано, что американцы называют гремлинов "Ехуди" (Yehudis), потому что они "шатаются без дела" (fiddling about) (иггра слов основанная на имени скрипача Ехуди Менухина. fiddle — разг. скрипка).
Итак, слово появляется в 20-х годах, однако в печати только в начале 40-х годов. Наиболее популярная и вероятная версия происхождения слова происходит от сочетания слов "Фремлин" и "гоблин". Пивоварня Фремлина существовала с конца XVIII века, поэтому то, что слово гремлин могло произойти от этого названия в 20-х годах вполне возможно, хотя я не нашёл насколько оно было тогда популярно.
Существует предположение, что свидетельства о "маленьких человечках" совсем неудивительны в боевых условиях и связанных с этим переутомлениях, возможных галлюцинациях. В американском сленге периода Второй Мировой войны существовало выражение "gremlin grange" ("амбар гремлинов") которое означало место отдыха для пилотов изнурённых войной. Считалось, ечли ты видел гремлина — то ты созрел для амбара гремлинов.
Во время Второй мировой войны изображения гремлинов начали использоваться для эмблем на самолётах. Так на носу одного самолёта "Галифакс" из эскадрильи № 158 RAF (самолёт LV 917) носящим название "Невежественный" (Clueless) был изображён гремлин.
Фифинелла была талисманом организации WASP (Women Airforce Service Pilots) (цивильные женщины-пилоты, нанимаемые, в основном, для вспомогательных нужд, во время войны) Вот этот талисман. Разработан он был Диснеем и потом разрешён для использования этой организацией в качестве символа.
Использованные источники:
Calder R. Beware the British Serpent: The Role of Writers in British Propaganda in the United States 19391945. Ithaca, N.Y.: McGill-Queen's University Press. 2004.
Bilstein R.E. Flight in America: From the Wrights to the Astronauts. — Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2001.
Dickson P. War slang : American fighting words and phrases since the Civil War. — Washington, D.C. : Brassey's, 2004.
Lake J. Halifax Squadrons of World War 2: Combat Aircraft 14. — Osprey Publishing, 1999.
Dictionary of the English Language. — Houghton Mifflin Company, 2000. (статья по гремлинам тут)
Статьи Гремлин и фифинелла в Википедии.