Знаешь, Странник, у неудачников тоже есть свой ангел-хранитель. Только у него крылья из жопы растут.
Знаешь, Странник, у неудачников тоже есть свой ангел-хранитель. Только у него крылья из жопы растут.
Cihuacoatl is the vampiric goddess of the Aztec people from ancient Mexico and one of the four princesses who accompany the goddess Tlalteuctli. Cihuacoatl means “Serpent Woman”, the name no doubt having been derived from the cloak she is depicted as wearing, as it looks like the hood of a snake. She is shown holding a rattle in her left hand and a serpent in her right, but she has also been rendered as holding a baby in one hand and a knife in the other. Always thirsting for human blood, she painted her body with chalk and donned a white gown to go wandering the streets calling out for the people to go to war, as prisoners were sacrificed to her. When not using so direct a method in demanding sacrifice, she would leave an empty cradle with a knife in it at a well- used source of water. Perhaps she was sending the message that if prisoners of war were sacrificed to her, then she would not have to start taking children.
Source: Aguilar-Moreno, Handbook to Life in the Aztec World, 86-87, 147, 148, 191, 192; Markman, The Flayed God, 217; Salas, Soldaderas, 5; Turner, Dictionary of Ancient Deities, 129
Сиуакоатль — вампирическая богиня ацтеков древней Мексики, и одна из четырех принцесс, которые сопровождают богиню Тлальтекухтли. Сиуакоатль означает «Змеиная женщина», а имя, несомненно, было получено от плаща, в котором она изображается, поскольку он похож на змеиный капюшон. Ее показывали с погремушкой в левой руке и змеей в правой, но также изображали держащей в одной руке ребенка, а в другой — нож. Всегда жаждая человеческой крови, она раскрашивала свое тело известью и надевала белое платье, чтобы бродить по улицам, призывая людей идти на войну, так как пленники приносились ей в жертву. Когда она не требовала себе жертву таким явным способом, то оставляла рядом с часто используемым источником воды пустую колыбель с ножом. Возможно, так она посылала весть, что если военнопленные будут принесены ей в жертву, ей не придется забирать детей.
Источники: Aguilar-Moreno, «Handbook to Life in the Aztec World», 86-87, 147, 148, 191, 192; Markman, «The Flayed God», 217; Salas, «Soldaderas», 5; Turner, «Dictionary of Ancient Deities», 129
Comments
Отправить комментарий