Амэфури-кодзо

Амэфури-кодзо
Амэфури-кодзов японском фольклоре дух дождя в облике маленького мальчика с зонтиком на голове
Amefuri kozōaccording to Japanese belief, rain spirit resemble young boy with umbrella on his head
Амэфури-кодзов японском фольклоре дух дождя в облике маленького мальчика с зонтиком на голове
Amefuri kozōaccording to Japanese belief, rain spirit resemble young boy with umbrella on his head
Амэфури-кодзов японском фольклоре дух дождя в облике маленького мальчика с зонтиком на голове
Amefuri kozōнаписание латиницей названия японского дождевого духа Амэфури-кодзонаписание латиницей названия японского дождевого духа Амэфури-кодзонаписание латиницей названия японского дождевого духа Амэфури-кодзонаписание латиницей названия японского дождевого духа Амэфури-кодзонаписание латиницей названия японского дождевого духа Амэфури-кодзо
あめふりこぞうяпонское написание названия Амэфури-кодзо слоговой азбукой канойoriginal japanese writing of Amefuri kozō in hiragana syllabaryяпонское написание названия Амэфури-кодзо слоговой азбукой канойoriginal japanese writing of Amefuri kozō in hiragana syllabaryяпонское написание названия Амэфури-кодзо слоговой азбукой каной
雨降小僧оригинальное японское написание названия Амэфури-кодзо, буквально "дождевой послушник"original japanese writing of Amefuri kozō, literally "rainfall priest boy"оригинальное японское написание названия Амэфури-кодзо, буквально "дождевой послушник"original japanese writing of Amefuri kozō, literally "rainfall priest boy"оригинальное японское написание названия Амэфури-кодзо, буквально "дождевой послушник"

Согласно японской (и, возможно, китайской) мифологии, амэфури-кодзо похожи на маленьких мальчиков. Они носят детское кимоно, деревянные сандалии-гэта и широкополую шляпу или зонтик на голове. Внешне они не слишком симпатичны, с толстым, курносым носом. Амэфури-кодзо очень застенчивы и редко общаются непосредственно с людьми. Но порой они воруют у человека зонтик, чтобы использовать его как шляпу, а свою жертву заставляют мокнуть под дождём.

Несмотря на ребячливый вид, у амэфури-кодзо очень важная обязанность — вызывать дождь. Везде, где бы ни прошли, они заставляют собираться облака и проливаться на землю влагой. В сборнике Ториямы Сэкиэна "Иллюстрированные 100 демонов прошлого и настоящего" (今昔画図続百鬼), изданном в 1779 году, сказано, что в древнем Китае амэфури-кодзо считались слугами бога осадков Юй-Ши, известного в Японии под именем Уси.

Время, когда солнце светит во время дождя, в Японии называют "кицунэ-но ёмэири" или "лисья свадьба". Считается, что кицунэ играют свои свадьбы во время солнечного дождя. А до замужества они молят амэфури-кодзо послать дождь в день торжества.

Амэфури-кодзо стали широко известны благодаря печатному ажиотажу в эпоху Эдо. Они были частыми персонажами дешёвых, карманных изданий, известных как кибёси или "жёлтая обложка", которые продавались уличными торговцами. Кибёси представляли из себя сатирические комиксы с простым текстом и большим количеством иллюстраций, изображающих городскую жизнь. Амэфури-кодзо и другие послушники-ёкай стали популярными благодаря этим комиксам для взрослых. Людей забавлял их гротескный, глупый, но всё же чем-то симпатичный вид.

According to Japanese belief, Amefuri kozō resemble young boys. They wear children’s kimonos, wooden clogs, and wide-brimmed straw hats or umbrellas on their heads. They are not particularly cute, and have pudgy, upturned noses.

Amefuri kozō are shy and rarely interact directly with people. However, they enjoy stealing people’s umbrellas and wearing them as hats. They then cause rain showers to fall upon their victims.

Despite their childish appearance, amefuri kozō are charged with the very important task of causing rainfall. Wherever they go, they cause clouds to form and rain to come down. In ancient China, amefuri kozō were thought to be the servants of the god of rainfall, who is known as Ushi in Japanese.

Rain that falls while the sun is out is known in Japan as "kitsune no yomeiri" — "fox weddings". Kitsune hold their weddings during sun showers. Before getting married, kitsune will say a prayer to the amefuri kozō for rain on their wedding day.

Amefuri kozō became widely known thanks to the printing boom during the Edo period. They were common characters in the cheap, pocket-sized publications sold by street vendors known as kibyōshi, or yellow covers. Kibyōshi were satirical comics, heavy on illustrations, depicting urban life with easy-to-read prose. Amefuri kozō and other priest boy yōkai became popular in these adult-oriented comic books. People enjoyed their grotesque, silly, yet somewhat cute appearance.

Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/amefuri-kodzo
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Ответить

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
4 + 1 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.