Странник, ты знал, что слон состоит из хобота, ушей и бегемота?
Странник, ты знал, что слон состоит из хобота, ушей и бегемота?
Пантера средневековых бестиариев имеет мало чего общего с тем животным, которого мы можем увидеть в зоопарке или по каналу Нэшнл Джеографик. Для современного образованного человека пантера представляет собой тёмноокрашенную особь ряда видов крупных кошек (чаще всего, это леопард — Panthera pardus [устаревший вариант — пардус, барс] или ягуар [Panthera onca]). Совсем иной была пантера для образованного человека средневековья:
«… Физиолог говорит о пантере, что имеет такое свойство: из всех животных она самое любезное и враг змею [вариант — дракону]; многоцветна, как хитон Иосифа, и прекрасна; молчалива и кротка весьма. Когда поест и насытится, спит в логове*. На третий день восстает ото сна и громким голосом ревет, крича. От голоса же ее исходит всяческое благоухание ароматов. И дальние и ближние звери слышат ее голос. И от голоса ее исходит всяческое благоухание ароматов. И следуя благоуханию голоса пантеры, звери приходят к ней.
Толкование.
Так и Господь наш Иисус Христос, в третий день восставший из мертвых, стал благоуханием для дальних и ближних миром. Как сказал апостол» «Многоцветна мысленная мудрость Спаса нашего Иисуса Христа*». И в псалме говорится: «Стала царица одесную тебя в расшитом золотом одеянии, разодетая, разукрашенная». Но враг пантера отступнику змею, что в воде. Многоцветен Христос — он есть целомудрие, воздержание, милосердие, вера, добродетель, единомыслие, мир, терпение»
Александрийский Физиолог (51: с.135-136)
Как известно, средневековые бестиарии описывали совсем другой мир, нежели тот, который можно увидеть собственными глазами. И в этом мире горних смыслов пантера являла собой образ Христа — многомудрого и великолепного. Во многом аналогичный смысл вкладывался и в геральдическую пантеру. Геральдическая пантера всегда изображается «incensed», то есть огнедышащей (разъярённой), с пламенем, вырывающимся изо рта и ушей. Здесь, правда, нужно иметь в виду, что прорисовка "огня из пасти" — это не более чем визуальный способ передать идею "благоухающего дыхания". А так пантера была эмблемой (badge) королей Генриха IV и Генриха VI (*). В немецкой геральдике пантера изображается как существо с четырьмя рогами, коровьими ушами и длинным красным языком в виде пламени. В целом же в европейской геральдике пантера превратилась в странное существо с чертами льва, дракона и быка, чье описанное в «Физиологе» сладкое дыхание обозначается языками пламени. С 14 века у него на передних лапах когти орла, а с 16 — изображается с языками пламени со всех отверстий тела. В Италии пантера имела заячьеподобную голову и называлась, так же со ссылкой на «Физиолог», «la dolce» — сладость (**).
Менее известна другая средневековая интерпретация пантеры.
Панфïрь многыимь зверемь прикасающимсе матери его. и тако раждаетсе. Яко индïискыи панфïр. мира воне благоуханiя рад зверïе прельщаютсе и тако идуть на ложе его. Он же емь сьнедаеть: сице познаваи члче. Яко вьсластолюбïи прельщаетсе челов и вьходить вь гнездо вражïе и от него сьнедаемь бываеть
Сербская рукопись «Физиолога», XVI век (51: с.80)
Здесь обращает на себя внимание тот факт, что благоухание пантеры, которое в "классических" бестиариях приравнивается к привлекательности Слова Божия, изначально имело сугубо практическое значение — привлечение жертв:
Пантеры также [как и тигры] многочисленны в Гиркании; они покрыты маленькими кружочками темно-синего или белых оттенков, которые выступают на рыжем [фоне] спины. Передают, что их запах и привлекательность удивительным образом притягивают к ним стада животных; даже если они их ясно видят при внезапной встрече, они не пугаются и не оскаливают зубы.
Солин. Собрание достопамятных вещей. 17. 8-11 (62)
Сия привлекательность пантеры была позже своеобразно переосмыслена да Винчи:
Африканская пантера подобна львице, только лапы у нее длиннее и туловище более гибко. Шерсть у нее белая, усеянная черными, похожими на розетки пятнами. Красота ее восхищает прочих животных, которые сопровождали бы ее постоянно, когда бы не страшились ее наводящего ужас взгляда. Зная об этом своем свойстве, партера опускает глаза; животные приближаются, чтобы полюбоваться ее красотою, и тут она хватает того, кто поближе, и пожирает.
Леонардо да Винчи. Бестиарий. Рукопись Н., л. 22 об. и 23 (51: с.82)
Обозначенная особенность данного зверя, как говорят, и позволила дать ему то название, которое он имеет:
"Пантера названа так либо потому, что дружественна всем зверям, кроме дракона; либо потому, что и союзу со своим родом радуется, и всякому, кто хоть чем-то ей подобен, воздает. Ведь по-гречески pan- означает "всякий, все" (omne)".
Исидор Севильский «Этимологии» XII. 2. 8-9. (118)
Да, самая первая версия происхождения наименования πανθηρ (панфир) — от παν «весь, все» и θηρ «зверь», то бишь "та, что нравится всем зверям". Вместе с тем, согласно одной из современных этимологий, слово "panther" восходит к санкср. pundarika — тигр. С другой стороны, иран. *pardu-ka (где *pardu- изначально «пестрый», «яркий» сравнивается с др.-инд. Prdaku- «змея», «тигр», «пантера», буквально «пестрое (животное)». В общем, не зря в бестиариях многоцветность пантеры символизирует многоразличную мудрость Христа.
Вместе с тем, в некоторых бестиариях определение "той, что нравится всем зверям", получило несколько необычную трактовку. Некоторые авторы прикинули, что пантера может нравиться множеству других зверей и в плане... СЕКСА! Да-да, именно многим, и именно в сексе. Как писал Тимофей из Газы:
Пантера рождается матерью, после того, как та зачала от столь многих животных, сколь это было возможным.
Тимофей из Газы. О животных. 14. 1-2. (51: с.80)
Потому и зовут леопарда (leo+pardus) сыном льва (leo) и пантеры (pardus), равно как и средневекового жирафа мнят потомком смешения пантеры и верблюда (жираф camelopardus = верблюд-camel + пантера-pardus). А вообще рожает пантера редко. Исидор Севильский утверждает, что вообще только единожды:
Пантера рождает лишь однажды, и этому известно обоснование. Ведь укрепившись в чреве матери, детеныши, набравшиеся сил для рождения, ненавидят промедление. Итак, они разрывают когтями отяжеленную плодом матку, препятствующую рождению, и она выбрасывает плод или, скорее, отпускает его, чувствуя боль. После этого разорванное и покрытое рубцами детородное место не может удерживать вброшенное семя и лишь бесплодно сжимается. Поэтому, согласно Плинию, животные с острыми когтями не могут рождать часто. Ибо их чрево повреждается, когда внутри него двигаются детеныши.
Исидор Севильский «Этимологии» XII. 2. 8-9. (118)
По мнению Юрченко А.Г., такая фиксация на плодородии пантеры неслучайна. С его точки зрения, образ пантеры изначально в мифологическом сознании был связан с воплощенным женским началом, как териоморфное (зверинообразное) воплощение Великой Богини — Богини-Матери, Magna Mater, порождающей и уничтожающей (она же Мать зверей). На серебряном зеркале из Скифии изображена крылатая женщина с двумя пантерами, которых она держит за передние лапы; далее по кругу представлены разные дикие звери и грифоны. Считается, что это Кибела — владычица гор, лесов и зверей, от которой зависит их неиссякаемое плодородие (51: с.60). Косвенным подтверждением тому служит связь пантеры с луной. Так, например, Плиний пишет, что кольцевидное пятно на хребте пантеры уменьшается и увеличивается в зависимости от лунного цикла (1: с.53).
Ну, и напоследок такой вот нюанс:
Гиркане, которые никоим образом не угрожают людям, зачастую убивают их [т.е. пантер] с помощью яда или, скорее, железа. Они натирают «волчьим корнем» (аконитом) мясо и разбрасывают его на перекрестках и тропах, и те [куски], которые съедаются [пантерами] , вызывают опухание мышц глотки. Для этих целей используют также растение пардалианх (проклятие пардов). Но пантеры, в противовес, пожирают человеческие экскременты, по своему естеству противодействующие отравлению. И, сопротивляясь отравлению, они живут долго, поскольку, изрыгая содержимое изнутри, они откладывают день смерти. В этих пустынях есть также и парды, следующий вид после пантеры; известны они тем, что мало распространены: от их внебрачных связей вырождается их потомство, но рождаются львицы и львы, хоть и в малых количествах.
Солин. Собрание достопамятных вещей. 17. 8-11 (62)
В Передней Азии и Северной Африке пантера служит символом коварства.
В Шумере пантера была символом богини Инанны, также являлась символом богини Кибелы.
В Древнем Китае, существовала двойственная оценка этого животного. С одной стороны, из-за того, что пантера считалась крайне опасным зверем, его хвост водружался на боевых повозках как полевой знак. Если красивая женщина была агрессивна, то ее называли прозвищем «пятнистая пантера». Т.е. одной стороной символики являлась: ярость, агрессивность, свирепость. С другой стороны, пантера вместе с сорокой благодаря игре слов означают на изображении радостную весть.
Пантера крылатая — эмблема государства мидян и персов, монархии Александра Македонского, названного Великим.
В Древней Мексике пантера (ягуар-меланист) была символическим животным одного из ацтекских военных орденов (оцелотов), равно как и символом 14-го из двадцати суточных знаков календаря.
У индейцев Майя пантера (ягуар-меланист) называлась «балам», что также являлось титулом жреца-предсказателя.
В мифах южноамериканских племен пантера (ягуар-меланист) является охранителем жрецов-шаманов.
XXIII. Panthera et tigris macularum varietate prope solae bestiarum spectantur, ceteris unus ae suus cuique generi color est, leonum tantum in Syria niger. pantheris in candido breves macularum oculi. ferunt odore earum mire sollicitari quadripedes cunctas, sed capitis torvitate terreri ; quamobrem occultato eo reliqua dulcedine invitatas corripiunt. sunt qui tradant in armo iis similem lunae esse maculam crescentem in orbem seque cavantem pari modo nunc varias, et pardos qui mares sunt, appellant in eo omni genere, creberrimo in Africa Syriaque; quidam ab his pantheras candore solo discernunt, nec adhuc aliam differentiam inveni.
Gaius Plinius Secundus "Naturalis Historia", VIII.23 (112: Vol.III, p.48)
XXIII. The panther and the tiger almost alone of beasts are distinguished by a variety of markings, whereas the rest have a single colour, each kind having its own — black in the case of Hons in Syria only. Panthers have small spots like eyes on a light ground. It is said that all four-footed animals are wonderfully attracted by their smell, but frightened by the savage appearance of their head ; for which reason they catch them by hiding their head and enticing them to approach by their other attractions. Some authorities report that they have a mark on the shoulder resembling a moon, expanding into a circle and hollowed out in a similar manner." As it is, people use the name 'spotted ladies', and for the males 'pards', in the whole of this genus, which occurs most frequently in Africa and Syria ; some persons distinguish panthers from these by their light colour only, nor have I hitherto discovered any other difference.
Pliny the Elder "Natural History", VIII.23 (112: Vol.III, p.49)
Aeque memorandum et de panthera tradit Demetrius physicus, iaceutem in media via hominis desiderio repente apparuisse patri cuiusdam Philini adsectatoris sapientiae. illum pavore coepisse regredi, feram vero circumvolutari non dubie blandientem seseque conflictantem maerore qui etiam in panthera intellegi possit: feta erat catulis procul in foveam delapsis. primum ergo miserationis fuit non expavescere, proximum et curam intendere; secutusque qua trahebat vestem unguium levi iniectu, ut causam doloris intellexit simulque salutis suae mercedem, exemit catulos, ea cmn his prosequente usque extra sohtudines deductus laeta atque gestiente, ut facile appareret gratiam referre et nihil in vicem inputare, quod etiam in homine rarum est.
Gaius Plinius Secundus "Naturalis Historia", VIII.21 (112: Vol.III, p.44-46)
The natural philosopher Demetrius also records an equally remarkable story about a panther, which out of desire for human aid lay in the middle of a road, where the father of a certain student of philosophy named Philinus suddenly came in sight of it. The man, so the story goes, began to retreat, but the animal roUed over on its back, obviously trying to cajole him, and tormented by sorrow that was intelhgible even in a panther : she had a litter of cubs that had fallen into a pit some distance away. The first result of his compassion therefore was not to be frightened, and the next to give her his attention; and he followed where she drew him by lightly touching his clothes with her claws, and when he understood the cause of her grief and at the same time the recompense due for his own security, he got the cubs out of the pit ; and the panther with her young escorted him right to the edge of the desert, guiding him with gestures of dehght that made it quite clear that she was expressing gratitude and not reckoning on any recompense, which is rare even in a human being.
Pliny the Elder "Natural History", VIII.21 (112: Vol.III, p.45-47)
Panther dictus, sive quod omnium animalium sit amicus, excepto dracone, sive quia et sui generis societate gaudet et ad eandem similitudinem quicquid accipit reddit. Ilav enim Graece omne dicitur. Bestia minutis orbiculis superpicta, ita ut oculatis ex fulvo circulis, nigra vel alba distinguatur varietate. Haec semel omnino parturit; cuius causae ratio manifesta est. Nam cum in utero matris coaiuere catuli maturisque ad nascendum viribus pollent, odiunt temporum moras ; itaque oneratam foetibus vulvam tamquam obstantem partui unguibus lacerant: effundit illa partum, seu potius dimittit, dolore cogente. Ita postea corruptis et cicatricosis sedibus genitale semen infusum non haeret acceptum, sed inritum resilit. Nam Plinius dicit animalia cum acutis unguibus frequentur parere non posse ; vitiantur enim intrinsecus se moventibus catulis.
Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarum Sive Originum, XII.2.8-9 (88)
8. The panther (panther) is so called either because it is the friend of all animals, except the dragon, or because it both rejoices in the society of its own kind and gives back whatever it receives in the same kind – for in Greek παν means "all". This beast is ornamented with tiny round spots, in such a way that it is marked with little round eyes, varying black and white against a tawny background. 9. It only gives birth once. The reason for this characteristic is obvious, for when the cubs grow in their mother’s womb and, as their powers mature, become strong enough to be born, they detest the delay in time so much that they tear with their claws at the laden womb since it is standing in the way of delivery. The mother gives birth to the cubs, or rather, driven by the pain, casts them out. Thus, afterwards, the generative seed, when it has been infused and received, does not adhere to the injured, scarred matrix of the womb, but recoils to no effect. Hence Pliny says that animals with sharp claws are unable to give birth many times, for they are injured by the cubs moving inside the womb.
Isidore of Seville "Etymologies", XII.2.8-9 (1175: p.251)
Comments
Статья хорошая.
Немного критики по форме:
1) Советую изменить подзаголовок "Пара фактов" (например, "Несколько фактов" или как-то так). Просто когда "пара" состоит из 7 фактов, это смотрится чуть-чуть комично.
2) Есть тут у вас две фразы: "Менее известна другая средневековая аллюзия пантеры" и "Ну и на последок такая вот инверсия плодородия". На мой взгляд, употребление слов "аллюзия" и "инверсия" совершенно не оправдано. Я ещё догадываюсь, что вы хотели сказать, употребляя слово "аллюзия", хотя это там, по-моему, не к месту, но совершенно не понимаю, что вы хотели сказать словосочетанием "инверсия плодородия".
Вообще искренне советую не отягощать статьи "красивыми" иноземными словами, малопонятными для многих, когда можно обойтись без них, выражая мысль простыми русскими словами. Я, например, даже зная смысл слов "аллюзия" и "инверсия", не понимаю толком, что вы хотели сказать.
А вообще за статью спасибо!
Ок, спасибо, учтем! )))
Пантера является на гербе Штирии, одной из земель Австрии: Герб Штирии, современная версия которого была утверждена в 1950 г., представляет собой серебряную пантеру с красными рогами и когтями в зелёном поле, изрыгающую огонь из своей пасти. Геральдический щит увенчивает так называемая «Штирийская шапка» — корона средневековых герцогов Штирии.
Фигура пантеры впервые появилась в 1163 г. на печати штирийского маркграфа Отакара III. В то время это была чёрная пантера на белом поле щита, что повторяло герб герцогов Каринтии (Карантании) из рода Эппенштейнов, чьими потомками были штирийские маркграфы. Изображения пантеры, вероятно символизирующей Иисуса Христа, восставшего против зла и распространяющего своё слово миру, получили распространение ещё в древнеримской провинции Норик, а затем, вероятно, были восприняты князьями Карантании. Когда в 1192 г. Штирия была объединена с Австрией, австрийские правители из династии Бабенбергов использовали штирийскую пантеру наравне с гербом Австрийского герцогства. Однако поскольку то же изображение использовалось герцогами Каринтии, император Священной Римской империи в 1246 г. запретил Бабенбергам пользоваться этой эмблемой, отдав предпочтение более древнему герцогству Каринтии. В результате герб Штирии был изменён: на смену чёрной пантере на белом поле пришла серебряная на зелёном. Этот символ сохранился в качестве штирийской эмблемы до настоящего времени. - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%B8%D1%8F_(%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%8F)#.D0.93.D0.B5.D1.80.D0.B1
А откуда текст бестиария Леонардо и сербского Физиолога? Нет ссылки.
Оба отрывка цитируются по А.Г.Юрченко "Александрийский Физиолог. Зоологическая мистерия" — Евразия, 2001 (51).
Думаете, стоит поставить "цит. по 51"?
после названия первоисточника добавь в скобках номер использованного источника и номера страниц, например:
Леонардо да Винчи. Бестиарий. Рукопись Н., л.22 об. И 23 (51: с.333)
*номер ввел от балды
п.с.: бестиарий Да Винчи у мня есть в бумаге вот в этом издании — если что-то по тексту понадобится, могу засканировать.
Если не сложно, лучше у Юрченко страницы по пантере глянь, я ж по твоей гнижге тогда и писал-то )
ок :)
У меня есть мечта написать по пантере статью большую, а то у меня Юрченко уже какую-то идиосикразию вызывает. )))
Если есть желание, берите эту в качестве болванки )
Отправить комментарий