Помни, Странник: коровы бойся спереди, коня — сзади, а химеры — со всех сторон!
Помни, Странник: коровы бойся спереди, коня — сзади, а химеры — со всех сторон!
In Dalmatia there is a type of vampiric REVENANT that hunts the fields and forests and is known as a volkolak. Volkolak means “dead, but alive, resembling an ordinary man”, “vampire in 40 days”, and “werewolf ’s son”. Volkolak are created when a man who happens to be a werewolf lives with a woman as her husband but never marries her, gets her pregnant, and then dies before his child is born. The child will, when it eventually dies, rise up 40 days later as this type of vampire. A second way that a volkolak is created happens when a man sells his soul to the devil. When this person dies, he too will become this type of vampire.
Source: Indiana University, Journal, vol.14, 241; Perkowski, The Darkling, 53; Summers, Werewolf in Lore and Legend, 15
В Далмации есть вид вампирического ревенанта, известного как волколак, который бродит по полям и лесам. Слово «волколак» означает «мертвый, но живой, похожий на обычного человека», «вампир за сорок дней» и «сын волка-оборотня»*.
Волколак возникает, если мужчина-оборотень живет с женщиной как муж, но никогда не женится на ней, оплодотворяет, а затем умирает до рождения своего ребенка. Когда ребенок в конце концов умрет, через сорок дней поднимется как этот вид вампира. Второй вариант появления возможен, если человек продаст душу дьяволу. Когда такой человек умирает, он тоже становится волколаком.
Источники: Indiana University, «Journal», vol.14, 241; Perkowski, «The Darkling», 53; Summers, «Werewolf in Lore and Legend», 15
* Данное слово представляет собой вариацию праславянского *vl̥ko-dlakъ, которое, в зависимости от версии толкования, переводится либо как «волчья шкура» / «волчья кожа», либо как «волк-медведь» или же «волчий облик». То, что упоминает автор — это не перевод термина, а представления об этом существе, характерные для Македонии.
Comments
Отправить комментарий