Зима близко, Странник, полярный лис стучится в дверь.
Зима близко, Странник, полярный лис стучится в дверь.
филологи-классики и историки античности Аида никогда Аидом не называют. Он обычно Ад и редко Гад или Гадес. Почему? А потому что в слове Ἀΐδης буква "йота" присутствует в т.н. "уважительном" виде как "йота субскриптум", т.е. она не образует с альфой дифтонга, обозначающего беглый звук "э" и вообще никак не произносится. Т.е. по-гречески Ἀΐδης произносится как "Адис", а в славянском и русском произносится как Ад. Слово же "ад" в славянском и руссском и происходит от имени этого Бога. Откуда взялась эта непроизносимая йота? А оттуда - в некоторых сложносоставных словах с основой "ад" буква йота все-таки вылезает, образуя с альфой дифтонг беглого "э". Потому и стали писать эту буквочку под альфой, чтобы "не нарушать отчетность". Замечу, что греческий весьма склонен к конструированию сложных слов. Наши пароход и самолет это цветочки. У греков почти половина лексем - сложносоставные слова.
Теперь про гадов ползучих. Слово "гад" есть еще один вариант слова "ад". Дело в том, что в имени этого бога при написании перед альфой стоит придыхание. Но дело в том, что уже во времена Перикла придыхание вначале греческих слов пропало. Вообще пропало. Как пропало и мелодическое ударение. Мелодическое ударение, вернее, его ошметки какое-то время сохранялось в македонском диалекте, но потом и там перестали упражняться в мелосе. А вот придыхание сохранилось и довольно дивно - македонцы довольно внятно произносили даже "открытое" ударение, а "закрытое", где "крючок" повернут внутрь, та и вообще уснащался весьма внятным звуком сродни малоросссийскому "г" или русскому или польскому произнесению буквы "г/g" в слове "бог". Т.е. коли Ада называть Гадом, ничего неправильного с точки зрения греческой фонетики в принципе нету. Слово "гад", "гады", "гадины" есть заимствование из греческого языка и означает буквально "относящиеся к Аду".
Аидом Ада/Гада называют только исследователи мифологии и только русские. Но их можно извинить, ибо тут Аид выступает в качестве термина, дабы избежать путаницы с адом/шеолом из книг священного писания. Но тут надо помнить, что в переводе семидесяти толковников, а это самый древний на сегодняшний момент ветхозаветный текст, отличающийся от масоретской версии, составленной много позже, шеол передается словом "ад".
Взято здесь - http://papa-gen.livejournal.com/3480209.html.
Comments
Отправить комментарий