Про Гада-Аида

филологи-классики и историки античности Аида никогда Аидом не называют. Он обычно Ад и редко Гад или Гадес. Почему? А потому что в слове Ἀΐδης буква "йота" присутствует в т.н. "уважительном" виде как "йота субскриптум", т.е. она не образует с альфой дифтонга, обозначающего беглый звук "э" и вообще никак не произносится. Т.е. по-гречески Ἀΐδης произносится как "Адис", а в славянском и русском произносится как Ад. Слово же "ад" в славянском и руссском и происходит от имени этого Бога. Откуда взялась эта непроизносимая йота? А оттуда - в некоторых сложносоставных словах с основой "ад" буква йота все-таки вылезает, образуя с альфой дифтонг беглого "э". Потому и стали писать эту буквочку под альфой, чтобы "не нарушать отчетность". Замечу, что греческий весьма склонен к конструированию сложных слов. Наши пароход и самолет это цветочки. У греков почти половина лексем - сложносоставные слова.

Теперь про гадов ползучих. Слово "гад" есть еще один вариант слова "ад". Дело в том, что в имени этого бога при написании перед альфой стоит придыхание. Но дело в том, что уже во времена Перикла придыхание вначале греческих слов пропало. Вообще пропало. Как пропало и мелодическое ударение. Мелодическое ударение, вернее, его ошметки какое-то время сохранялось в македонском диалекте, но потом и там перестали упражняться в мелосе. А вот придыхание сохранилось и довольно дивно - македонцы довольно внятно произносили даже "открытое" ударение, а "закрытое", где "крючок" повернут внутрь, та и вообще уснащался весьма внятным звуком сродни малоросссийскому "г" или русскому или польскому произнесению буквы "г/g" в слове "бог". Т.е. коли Ада называть Гадом, ничего неправильного с точки зрения греческой фонетики в принципе нету. Слово "гад", "гады", "гадины" есть заимствование из греческого языка и означает буквально "относящиеся к Аду".

Аидом Ада/Гада называют только исследователи мифологии и только русские. Но их можно извинить, ибо тут Аид выступает в качестве термина, дабы избежать путаницы с адом/шеолом из книг священного писания. Но тут надо помнить, что в переводе семидесяти толковников, а это самый древний на сегодняшний момент ветхозаветный текст, отличающийся от масоретской версии, составленной много позже, шеол передается словом "ад".

Взято здесь - http://papa-gen.livejournal.com/3480209.html.

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
1 + 2 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.