Скучно тут, Странник, пошли чтоль минотавру по рогам надаём? Совсем одичал бычара.
Скучно тут, Странник, пошли чтоль минотавру по рогам надаём? Совсем одичал бычара.
BY Кніга з такой прыгожай назвай — вынік агульнай працы настаўнікаў, вучняў і апантаных цудоўнай ідэяй пошуку таямніц мінулага людзей шаноўнага ўзросту, якія жывуць па абодва бакі Белавежскай пушчы. Рэдактарам выдання выступае Наталля Герасімюк, адначасова аўтар аднайменнага праекту, прадуктам якога і з’яўляецца публікацыя. Гэта двухмоўнае выданне (польска-беларускае) знаёміць наз з міфамі і легендамі, звязанымі з паходжаннем назваў асобных вёсак і паселішчаў, расказвае аб далёкай мінуўшчыне, адкрываючы чароўныя таямніцы. Зборнік складзены з дзвюх частак — польскай і беларускай, — кожная з якіх прэтэндуе на самастойнасць, бо не з’яўляецца працягам папярэдняга варыянта. Пасярэдзіне — карта еўрарэгіёна, які ўключае ў сябе тры раёны беларускай тэрыторыі (Камянецкі, Пружанскі і Свіслацкі) і Гайнаўскі павет з памежнай польскай тэрыторыі. Выданне багата ілюстраванае, пры чым малюнкі зроблены не прафесійным мастаком, а амататарам, якому ўдалося знайсці той адзіна правільны мастацкі падыход, каб перадаць дух таямнічасці зместу.
PL Książka pod takim pięknym tytułem to wynik wspólnej pracy nauczycieli, uczniów i wszystkich entuzjastów wspaniałej idei poszukiwania tajemnic przeszłości niezależnie od wieku — mieszkańców Puszczy Białowieskiej po obu stronach granicy. Redaktorka książki — Natalia Gierasimiuk — jest również autorką programu pod takim samym tytułem jak książka, którego realizacja zaowocowała wydaniem tej publikacji. To dwujęzyczne wydanie polsko-białoruskie zapoznaje z mitami, legendami i podaniami związanymi z pochodzeniem i nazwami różnych wsi i zakątków, opowiada o dalekiej przeszłości, odkrywa "tajemnic czar". Książka składa się z dwóch części — polskiej i białoruskiej. Każda z nich pretenduje do samodzielności, nie jest dalszą częścią poprzedniej. Pośrodku, między wariantem polskim a białoruskim, znajduje się mapa, która ukazuje trzy rejony białoruskiego terytorium (kamieniecki, prużański i świsłocki) i powiat hajnowski z przygranicznych terenów Polski. Wydanie jest bogato ilustrowane. Rysunki wykonane są nie przez profesjonalnego plastyka, lecz przez zdolną amatorkę, której udało się uchwycić ton, podkreślający tajemniczość tekstów.
EN A book with such a beautiful title is a result of collaboration between teaches and pupils obsessed with the idea of discovering mysteries of the past with the help of old people living on the two sides of the Bialowieza forest. Edited by Natallya Herasimyuk, coordinator of the project, Polish-Belarusian book features myths and legends concerning the names of villages and estates. The book consists of two sections, one in Polish and the other in Belarusian. Each section is independent rather than the continuation of narrative. Half through the book the reader will find a map of the Euroregion formed of the Kamenets, Pruzhany and Svislach districts in Belarus and Hajnawka County in Poland. The book is richly illustrated with drawings made by a non-professional artist who managed to express the mysterious spirit of the content.
Comments
Отправить комментарий