Запомни, Странник: человека охотнее всего съедают те, кто его не переваривает.
Запомни, Странник: человека охотнее всего съедают те, кто его не переваривает.
KOT | |
Статус: оффлайн
|
Немного из истории сайта :) Изначально с целью удобства поиска существ по алфавиту все дополнительные названия на сайте были вынесены отдельно в алфавитник, но касалось это (опять же для удобства) только названий, написанных латиницей, кириллицей и по-гречески. Но так уж складывается (и это очень хорошо), что в настоящее время у нас очень хороший прирост имен японских персонажей, которые могут писаться традиционными иероглифами кандзи (заимствованными из Китая), а также слоговыми азбуками хираганой и катаканой. Собственно, вопрос к обсуждению. Как оптимально добавлять такие названия: 1. Как это было задумано изначально, т.е. объединять оригинальное написание с транслитерацией латиницей: Yukifuri-baba (雪降り婆) 2. Разделять, т.е. отельный заголовок для японского написания и отдельный для латиницы. Тоже самое в таком случае будет касаться и китайских названий, и прочих-прочих из всех остальных письменностей 3. Объединять с транслитерацией иероглифические названия, т.е. те, из которых нельзя выделить буквы-символы для алфавитника, но написания слоговой азбукой писать отдельными подзаголовками без дублирования латиницей. Сам я скорее всего склонен к третьему варианту, по той причине, что в алфавитнике каждый символ (будь то слог или целый иероглиф) воспринимается системой как отдельная буква и соотвественно появляется здесь: и здесь: и на втором скрине видно, что в случае слоговой азбуки названия объединяются в группы по первому символу (аналогично буквам европейских языков), а иероглифические надписи с почти 100%ной вероятностью будут занимать каждая по отдельному какбэ буквенному заголовку, что не очень красиво и совсем не практично. Поэтому хочу услышать ваше мнение. |
5 November, 2015 - 12:15 |
korg | Re: Названия японских существ в алфавитнике |
Статус: оффлайн
|
Ну, если рассчитывать на пользователей из Азии, то можно и третий вариант. |
5 November, 2015 - 13:45 |
linyok | Re: Названия японских существ в алфавитнике |
Статус: оффлайн
|
Где есть слоговый вариант, то отдельно в алфавитник. Если не слоговый, объединять с латиницей. Но вот я, например, не знаю как их даже отличить. :) Поэтому непонятно как это осуществлять. |
5 November, 2015 - 15:01 |
korg | Re: Названия японских существ в алфавитнике |
Статус: оффлайн
|
По ходу, имхо, тут нехило в языке разбираться надо. |
5 November, 2015 - 15:21 |
Алкэ | Re: Названия японских существ в алфавитнике |
Статус: оффлайн
|
Да, единообразия явно не хватает... Я в технических тонкостях полный ноль, но с эстетической точки зрения мне нравится первый вариант, т. е. латиница+кандзи. Но тогда как быть со слоговой азбукой? |
5 November, 2015 - 16:37 |
korg | Re: Названия японских существ в алфавитнике |
Статус: оффлайн
|
Знаете, Алкэ, я вот полистал на досуге информацию по Ямато-но ороти... И задумался, как расписывать стал бы дополнительные имена сего монстра — и мне стало страшно! ) Потому поддерживаю скорее Ваше мнение: латиница+иероглифы. |
6 November, 2015 - 14:02 |
Алкэ | Re: Названия японских существ в алфавитнике |
Статус: оффлайн
|
Но по-прежнему не ясно, как быть тогда со слоговой азбукой? Не писать? Писать отдельно? Добавлять через "/" рядом с иероглифами? |
6 November, 2015 - 16:25 |
linyok | Re: Названия японских существ в алфавитнике |
Статус: оффлайн
|
Вопрос ещё в том как слоговую азбуку отличить от неслоговой при добавлении оригинального названия для тех, кто не видит различия. :) |
10 November, 2015 - 15:56 |
korg | Re: Названия японских существ в алфавитнике |
Статус: оффлайн
|
Пипецака... Буду просить хелпа... |
10 November, 2015 - 14:53 |
Алкэ | Re: Названия японских существ в алфавитнике |
Статус: оффлайн
|
Это Korg-сан вероятно намекает на многочисленные названия Ямата-но Ороти и иже с ним. :) |
11 November, 2015 - 16:12 |