Не буди спящего дракона, Странник — он уже поел.
Не буди спящего дракона, Странник — он уже поел.
ХитодамаХитодамаHitodamaХитодамаHitodama — согласно японскому фольклору, зримое воплощение оторвавшейся от тела человеческой души, появляющейся как огненный шар, медленно плывущий над землёйсогласно японскому фольклору, зримое воплощение оторвавшейся от тела человеческой души, появляющейся как огненный шар, медленно плывущий над землёйaccording to Japanese beliefs, the visible souls of humans which have detached from their host bodies; they appear as red, orange, or blue-white orbs, floating about slowly not too far from the groundсогласно японскому фольклору, зримое воплощение оторвавшейся от тела человеческой души, появляющейся как огненный шар, медленно плывущий над землёйaccording to Japanese beliefs, the visible souls of humans which have detached from their host bodies; they appear as red, orange, or blue-white orbs, floating about slowly not too far from the ground
Хитодама. Иллюстрация Ториямы Сэкиэна.
"Иллюстрированные 100 демонов прошлого и настоящего" (今昔画図続百鬼, 1779), часть вторая "Тьма" (晦).
Comments
Отправить комментарий