Цзы-Гу
Цзы-Гув китайской мифологии дух-хранитель отхожих мест, способный предсказывать будущее
Цзы-Гув китайской мифологии дух-хранитель отхожих мест, способный предсказывать будущее
Цзы-Гув китайской мифологии дух-хранитель отхожих мест, способный предсказывать будущее
Цзы-Гув китайской мифологии дух-хранитель отхожих мест, способный предсказывать будущее
Цзы-Гув китайской мифологии дух-хранитель отхожих мест, способный предсказывать будущее
Ziguтранскрипция иероглифов, обозначающих Цзы-Гу, латиницейтранскрипция иероглифов, обозначающих Цзы-Гу, латиницейтранскрипция иероглифов, обозначающих Цзы-Гу, латиницейтранскрипция иероглифов, обозначающих Цзы-Гу, латиницейтранскрипция иероглифов, обозначающих Цзы-Гу, латиницей
Госпожа отхожего места (伉三娘娘)перевод альтернативного имени Цзы-Гу — Кансань нян-нян — и его написание иероглифамиперевод альтернативного имени Цзы-Гу — Кансань нян-нян — и его написание иероглифамиперевод альтернативного имени Цзы-Гу — Кансань нян-нян — и его написание иероглифамиперевод альтернативного имени Цзы-Гу — Кансань нян-нян — и его написание иероглифамиперевод альтернативного имени Цзы-Гу — Кансань нян-нян — и его написание иероглифами
Пурпурная дева (紫姑)дословный перевод имени Цзы-Гу и его написание иероглифамидословный перевод имени Цзы-Гу и его написание иероглифамидословный перевод имени Цзы-Гу и его написание иероглифамидословный перевод имени Цзы-Гу и его написание иероглифамидословный перевод имени Цзы-Гу и его написание иероглифами

Ученые говорят, что изначально добрая часть богов творилась в рамках культа предков. То есть обожествлялись умершие — родственники, герои, великие вожди. Значимые фигуры становились небесными небожителями, фигуры "поменьше" — локальными божествами, а предки и другие "простые люди" — духами локусов, то есть домовыми, банниками, лешими и проч. Ну это если грубо, в рамках вульгарного эвгемеризма. Тем не менее, здравое зерно в этих рассуждениях есть, как есть и чудные примеры таких вот канонизаций, и забавные привязки к разными усадебным постройкам. Относительно забавных привязок — в Азии (что для Европы крайне не характерно) верят в покровителей отхожих мест, то есть туалетов. В Китае таких духов зовут Цэ-шэнь, в Корее — чхыксин. Причем китайцы рассказывают, что самый популярный из цэ-шэней натурально имел своего исторического "прародителя", то есть был реальным историческим лицом. Вот какую душещипательную историю рассказывают по этому поводу:

Давным-давно, где-то в конце VIII века (*), девушка по имени Цзы-гу попала в услужение в дом к одному богатому чиновнику и захотел он сделать ее своей наложницей. И хотя чиновник был уже мужчиной в возрасте и с положением, влюбился он совсем без памяти, буквально не давал прохода, дарил благовония и дорогие шелковые одежды... Понятно, его супруга не могла не заметить таких душевных терзаний мужа, и воспылала она к сопернице совсем иными чувствами. Сильно воспылала, до умопомрачения и готовности к смертоубийству. И вот в канун Праздника фонарей (15 числа первой луны), когда Цзы-Гу делала сладкие рисовые шарики с начинкой под названием «юаньсяо», жена чиновника взяла с подставки меч-цзянь и, тихо прокравшись по татами, проткнула насквозь "проклятую изменьщицу" (tm). Охнула Цзы-гу, выпали из рук юаньсяо. Заметалась по дому жена-убивца: куда спрятать труп убиенной? Потом оттащила в сортир и спихнула в нужниковую дыру. А мужу сказала, что служанка нашла себе молодого любовника и сбежала с ним в соседнее царство.

Дальнейшая судьба чиновничьей четы неизвестна, а с Цзы-Гу случилось вот что. Верховный Владыка Хуан-ди, наблюдая с небес все эти любовно-ревностные безобразия, решил, что нет на Цзы-Гу большого греха, да и покидать этот мир ей еще рановато. Потому не отправил ее на запад*, а оставил при себе в Нефритовом дворце, чтобы назначить богиней чего-нибудь. Однако случилась проблема — к тому времени не осталось уже мест без небесного патронажа. Все места и сферы — от кухни и сарая до гор и морей — имели своих богов покровителей. Но Хуан-ди не зря зовут великим — он таки придумал выход, назначив Цзы-Гу в подчинение все места индивидуального и общественного пользования. А чтоб было не обидно выполнять функции богини сортира, была дарована ей возможность делать предсказания.

Этот дар прозрения будущего сделал Цзы-Гу весьма популярной фигурой у знатных дам и в женской среде императорского гарема в эпоху Сун (эпоха Сун — это X-XIII века; хотя первые упоминания о Цзы-Гу относятся к V-VI векам). Гадания с ее помощью проводились 15-го числа первого месяца. В этот день устраивались обряды встречи Цзы-Гу и моления с жертвоприношениями в виде конского навоза (174). Призывали же богиню-оракула примерно следующим образом. Две девочки в сопровождении других женщин несли фигурку богини в уборную, где зажигали благовония и произносили нехитрые заклинания, приглашая духа. Например, в Чжэцзяне в таких случаях говорили; «Чай остыл, лепешки зачерствели, почтенный дух, просим выйти скорее!». В Маньчжурии, где фигурку Цзыгу изготовляли из сита или шумовки, ее молили так: «Ослиный помет благоухает, лошадиный помет воняет, ситная девушка, с почтением просим выйти». Если кукла в руках девочек начинала качаться, считалось, что дух вошел в нее. Затем женщины испрашивали у богини предсказания, интересуясь в первую очередь видами на урожай. Если фигурка раскачивалась вперед и назад, ответ считался благоприятным, если же влево и вправо — неблагоприятным (****).

К эпохе Южной Сун (1127‑1279) почитание Цзы-гу становится широко распространенным у женщин-простолюдинок, и ее образ входит в число божеств даосской традиции (1619). Известная под разными именами — Цзы-гу ("Пурпурная дева"), Кансань нян-нян ("Госпожа отхожего места"), Кэн-саньгу ("Третья дева ямы"), Сань-гу ("Третья дева"), Ци-гу ("Седьмая дева" или "Дева из рода Ци") — в период позднего средневековья Цзы-Гу расстроилась. В смысле "утроилась" и все благодаря народной этимологии. Суть в том, что одно из ее имен — Кэн-саньгу — народ творчески переделал из "третьей девы ямы" в "три девы ямы". И имена им придумали: Юнь-сяо, Цюн-сяо и Би-сяо. Причем, если Цзы-гу пострадала без вины, то названная троица отличилась своими недобрыми деяниями, использованием даосской магии во зло; за это их рождения в этом мире были прерваны досрочно и сделаны они были духами сортиров.

В современной постмифологии и в пантеонах игровых миров образ Цзы-Гу отчего-то не очень популярен. Пожалуй, единственная инкарнация сего божества наблюдается в мире "Генома" С. Лукьяненко. Там под названием цзыгу фигурирует инопланетная раса псевдонасекомых, перемещение которых сопровождается ароматами меркаптана.

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Википедия (ru): Цзы-гу (*)
Традиционные развлечения в китайский Новый год (****)
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Форматка (почти готовая статья, на завершающей стадии оформления материала)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/tszy-gu
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

KOT Re: Цзы-Гу
KOT's picture
Статус: оффлайн

У Гань Бао вроде упоминается в "поисках духов".

13 March, 2013 - 07:47
korg Re: Цзы-Гу
korg's picture
Статус: оффлайн

Не, у него Цзы-Гун - ученик Конфуция.

13 March, 2013 - 10:13
korg Re: Цзы-Гу
korg's picture
Статус: оффлайн

Дивов Олег "Сосуды тайн. Туалеты и урны в культурах народов мира"

13 March, 2013 - 10:19
korg Re: Цзы-Гу
korg's picture
Статус: оффлайн

Цэ-шэнь (厕神) — информации о нем на русском или английском не нашел, а жаль. Вот только картинка... А вот на китайском.

Может, его в дополнительные имена вынести?

14 March, 2013 - 18:40
Дмитрий Re: Цзы-Гу
Дмитрий's picture
Статус: оффлайн

Вообще-то, это кажется мужчина, а не девушка. Хотя кто это восточное исскуство разбирёт?

14 March, 2013 - 19:13
korg Re: Цзы-Гу
korg's picture
Статус: оффлайн

Да. Вроде мужчина, к сожалению ( Не добавишь в имена...

14 March, 2013 - 20:38

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
1 + 6 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Кицунэ — в японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Чжулун — в китайской и японской мифологии божество, освещающее мрак — северный дракон с человеческим лицом
Ханако-сан — в японском городском фольклоре, призрак школьных туалетов в облике стремной девочки
Тимиморё — в японской и китайской мифологии демоны лесов и гор, пожирающие трупы
Яогуай — в китайском фольклоре демоны и призраки, которыми обычно становятся животные, вернувшиеся для мщения за жестокое с ним обращение при жизни
Суйко — в японской и китайской мифологии особо опасная разновидность каппы, пьющая человеческую кровь
Тими — согласно китайской и японской демонологии, общий термин для чудовищ, которые живут в горах, лесах, болотах, камнях и других природных объектах
Дзями — общий термин для злых духов китайского и японского фольклора, проявление злой воли гор и лесов, которая проснулась, чтобы нанести человеку вред
Морё — в китайском и японском фольклоре, общий термин для множества духов вод, живущих в необитаемых местах и питающихся человеческими трупами
Цзянши — согласно китайким поверьям, умерший неестественной смертью или оставленный без погребения покойник, ставший вампиром
Хитобан — в японском и китайском фольклоре, создания в облике людей, чьи головы могут летать отдельно от тел
Гуй — в древнекитайской и буддийской мифологии дух умершего насильственной смертью или самоубийцы
Камбари-нюдо — согласно японскому фольклору, похожий на призрака ёкай-извращенец, который в канун Нового Года прячется возле уборных и подглядывает за людьми
Лун — дальневосточный (в частности, китайский) дракон
Яюйкитайский дракон, живущий в водах Жошуй
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Гарцуки — по белорусскому поверью духи стихий, которые в облике птиц делают непогоду сильными размахами крыльев
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Чжу — в китайской мифологии волшебная сова с человеческими руками