Акаэй
Акаэйсогласно японским поверьям, живущие в Тихом океане исполинские скаты, которые столь велики, что их часто принимают за острова
Akaeiaccording to Japanese folklore, pacific titanic stingrays, so large that they are often mistaken for islands
Акаэйсогласно японским поверьям, живущие в Тихом океане исполинские скаты, которые столь велики, что их часто принимают за острова
Akaeiaccording to Japanese folklore, pacific titanic stingrays, so large that they are often mistaken for islands
Акаэйсогласно японским поверьям, живущие в Тихом океане исполинские скаты, которые столь велики, что их часто принимают за острова
Akaeiнаписание латиницей названия Акаэй, гигантских скатов, которых японские моряки путали с островаминаписание латиницей названия Акаэй, гигантских скатов, которых японские моряки путали с островаминаписание латиницей названия Акаэй, гигантских скатов, которых японские моряки путали с островаминаписание латиницей названия Акаэй, гигантских скатов, которых японские моряки путали с островаминаписание латиницей названия Акаэй, гигантских скатов, которых японские моряки путали с островами
Акаейвариант написания кириллицей названия Акаэй, гигантских скатов, которых японские моряки путали с островамивариант написания кириллицей названия Акаэй, гигантских скатов, которых японские моряки путали с островамивариант написания кириллицей названия Акаэй, гигантских скатов, которых японские моряки путали с островамивариант написания кириллицей названия Акаэй, гигантских скатов, которых японские моряки путали с островамивариант написания кириллицей названия Акаэй, гигантских скатов, которых японские моряки путали с островами
あかえいнаписание названия японских титанических скатов Акаэй слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Akaei in hiragana syllabaryнаписание названия японских титанических скатов Акаэй слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Akaei in hiragana syllabaryнаписание названия японских титанических скатов Акаэй слоговой азбукой хираганой
赤えいоригинальное японское написание названия Акаэй, буквально "красный скат"original japanese writing of the Akaei, literally "red stingray"оригинальное японское написание названия Акаэй, буквально "красный скат"original japanese writing of the Akaei, literally "red stingray"оригинальное японское написание названия Акаэй, буквально "красный скат"

Согласно японским поверьям, Акаэй — исполинские рыбины, живущие в Тихом океане. Их тела могут достигать от 10 до 12 километров в длину. Внешне они напоминают скатов, но настолько велики, что их часто принимают за острова.

Большую часть жизни акаэй проводят на дне океана. Время от времени они всплывают на поверхность и стряхивают песок и камни, что скопились у них на спине. Это создает водоворот, поскольку огромная масса рыбы вытесняет огромное количество воды.

Частенько моряки ошибочно принимали всплывших акаэй за острова — ошибка, которая часто бывала фатальной. Если корабль подходил слишком близко к акаэй, когда тот всплывал или погружался, корабль почти наверняка уничтожало большой волной или засасывало на дно моря водоворотом.

Описание акаэй взято из «Эхон-хякумоногатари» — иллюстрированной книги историй о необычайном, опубликованной в 1841 году.

Некое судно, отправляясь из Ава (сегодня южная оконечность префектуры Тиба), сбилось с курса во время тайфуна. Хотя моряки уцелели, корабль был сильно повреждён, и требовалось отыскать место для ремонта. Когда шторм утих, моряки заметили остров. Они направились к нему, надеясь выполнить какой-то крайне необходимый ремонт на корабле. Когда моряки высадились на остров, то удивились, нигде не обнаружив людей. Ещё страннее были растущие там и доселе невиданные деревья и кустарники, чьи ветви покрывали водоросли. Все трещины и расселины в скалах острова наполняла вода, в которой плавала разнообразная рыба.

Моряки часами бродили по острову, преодолевая многие километры. Нигде не нашлось никаких следов зданий или людей. Когда они попытались утолить жажду в одном из многочисленных прудов, то обнаружили, что каждая капля воды на острове — солёная. В конце концов, моряки оставили всякую надежду отыскать ремонтника на этом острове. Они вернулись на своё потрёпанное судно, чтобы обратиться за помощью куда-нибудь ещё.

Едва люди покинули остров, как тот погрузился прямо в море. Моряки даже не подозревали, что шли по спине акаэй.

According to Japanese folklore, Akaei are titanic fish which live in the Pacific Ocean. Their bodies can reach 10 to 12 kilometers in length. Physically they resemble stingrays, but they are so large that they are often mistaken for islands.

Akaei spend most of their lives on the ocean floor. Every now and then they swim up to the surface and shake off the sand and rocks which have collected on their backs. This creates a maelstrom as the fish’s great mass displaces huge amounts of water.

Sailors frequently mistook surfaced akaei for islands — a mistake which was often fatal. If a ship got too close to an akaei as it surfaced or sank, the ship was almost certain to be destroyed in a great wave, or sucked down to the bottom of the sea in a whirlpool.

Akaei’s description comes from Ehon hyakumonogatari, a picture book of strange tales published in 1841.

A ship departing from Awa (today the southern tip of Chiba Prefecture) was blown off course during a typhoon. Although the sailors survived, the ship was heavily damaged and they needed to find repairs. After the storm had passed, the sailors spotted a island. They made for it, hoping to perform some badly needed repairs on their ship. When the sailors set foot upon the island, they were surprised to find no humans anywhere. Even stranger, the trees and bushes growing on the island were like none they had ever seen before, and their branches were covered in algae. All of the cracks and crevices in the island’s rocks contained pools full of different kinds of fish.

The sailors marched around the island for hours, covering many kilometers. They found no trace of buildings or people anywhere. When they tried to slake their thirst in one of the many ponds, they discovered that every bit of water on the island was salty. Eventually, they gave up any hope of finding repairs on the island. They returned to their battered ship to seek help elsewhere.

No sooner did the sailors depart the island, when it sunk straight down into the sea. The sailors didn’t realize it at the time, but they had been walking on the back of an akaei.

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Yokai Project (en): Akaei
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Зверушка (вроде готовая статья, но при этом велика вероятность расширения)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/akaei
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
7 + 4 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Сятихоко — в японском фольклоре морское чудище с головой тигра и телом рыбы, покрытым ядовитыми иглами
Вани — в японской мифологии волшебное существо, то ли морская змея, то ли акула, то ли крокодил
Кайдзю — общее японское название кинематографических монстров, составляющих современную мифологию, таких как Годзилла, Кинг-конг
Икути — огромные морские чудовища, которые странствуют в открытом море у берегов Японии
Ямата-но Ороти — легендарный японский дракон, гигантский змей с восемью головами и восемью хвостами
Уси-они — в японской мифологии разновидность водных демонов-химер с бычьей головой и паучьими лапами
Уми-дзато — согласно японскому фольклору, огромный загадочный ёкай, который выглядит как слепой артист, что бредёт по поверхности воды и длинной тростью нащупывает путь среди волн
Куэро — в мифологии южноамериканского народа мапуче, водяной вампир в виде распластанной бычьей кожи с рачьими глазами и когтями по периметру
Сихофуки — неуловимые японские водяные антропоморфные ёкаи с плавниками на руках, со слоновьими ушами и трубковидным ртом
Атуйкакура — в фольклоре айнов и у заимствовавших у них японцев, огромный морской огурец из глубин залива Утиура на острове Хоккайдо
Хонэнгамэ — согласно японскому фольклору, ёкай-прорицатель в облике волшебной черепахи с женской головой
Ариэ — согласно японскому фольклору, вещие морские ёкаи с блестящими луковицеобразными телами и длинными шеями, торчащими прямо из центра тела
Кэбо — существо с человеческим телом, крабовой головой и шестью конечностями, в которое по японскому фольклору превращается краб, достигший глубокой старости
Лун — дальневосточный (в частности, китайский) дракон
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Оборотень — человек, способный превращаться в некоторых животных, обычно — в опасных хищников
Луска — морское чудовище, согласно креольскому фольклору, обитающее в водах Багамских островов и питающееся человеческим мясом
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Козерог — десятый знак зодиака в виде козла, чье тело оканчивается рыбьим хвостом
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни