Скажи, Странник, скоро уже выйдет твоя книга? Говорили тебе, зря ты ее съел...
Скажи, Странник, скоро уже выйдет твоя книга? Говорили тебе, зря ты ее съел...
Авгур | в мире Гарри Поттера худая вечно скорбящая птица зеленовато-чёрного цвета |
Агишки | в ирландском фольклоре опасный водяной конь |
Артинетас | согласно славянскому бестиарию птица, меняющая перья |
Гроган | согласно шотландскому и ирландскому фольклору, один из трудолюбивых домашних духов вроде брауни, низкорослый и волосатый |
Груагахи | в фольклоре Горной Шотландии и Южной Ирландии, некие великаны-волшебники либо лохматые домашние духи |
Имп | мелкий бес или чертёнок в европейском фольклоре и в фэнтези |
Калли Барри | сверхъестественная ведьма в фольклоре Ольстера*, североирландская разновидность шотландской Кальях Варе |
Килох вайра | сверхъестественная ведьма в ирландском фольклоре, одичавшая разновидность шотландской Кальях Варе |
Ланнан-ши | в фольклоре Ирландии и острова Мэн дух-вампир, который является жертве в образе прекрасной женщины, оставаясь невидимым для окружающих |
Лепрекон | в ирландском фольклоре озорной фэйри, хранящий золото |
Раздражар | существо из мира Гарри Поттера, во многом напоминающее хорька-переростка, за исключением способности говорить |
Сотрапезник | в ирландском фольклоре паразитирующее существо в облике тритона, незримо сидящее рядом с человеком, принимающим пищу, и вместе с ней проникающее к нему в организм |
Фука | вредная ирландская разновидность пака, боуги, или оборотня, нередко отождествляемая с самим дьяволом |
Шефро | в фольклоре Южной Ирландии волшебный народ крохотных фейри, которые нередко похищают девушек и детей |
Энфилд | геральдический монстр с головой лисицы, передними ногами орла, задними лапами и туловищем волка |
Эттины | уродливые великаны из шотландского фольклора, отличающиеся низким интеллектом в сочетании с коварством и изощрённой жестокостью |
Ясконтий | гигантский кит-остров из средневековой легенды, изложенной в «Плавании святого Брендана» |