Ну что, Странник, может, в Мазандеран махнем? К дэвицам?
Ну что, Странник, может, в Мазандеран махнем? К дэвицам?
Текст рукописи:
XIII. В Ликонии, что в Галлии, рождаются трёхцветные люди с львиными головами и высотой 20 футов. У них наигромаднейшие, как веялки, рты. Как только они завидят людей или будут преследоваться [ими], то долго убегают и потеют кровью. Полагают, что это люди.
Один из самых путаных и непонятных абзацев "Чудес Востока".
Ликония, видимо, испорченное ciconias (аисты). Галлия, возможно, добавлена по смыслу к «…et apud vos fetus faciunt…» — так как в источнике "Чудес Востока" имеется ввиду письмо восточного правителя к западному. Возможно, что пассаж про аистов вообще относится к предыдущему абзацу. В "Послании Фермеса императору Адриану" (F. XXI) это звери похожие цветом на лошадей и с львиными лапами.
"Полагают, что это люди" (Hii putantur homines fuisse). "Послание Фермеса императору Адриану" (F. XXI) — nam yppofagi appellantur — «мы их называем иппофогами», то есть, скорее всего гиппофагами – поедателями лошадей. В "Письме Премона" (P. XV) — hyppotami appellantur. Скорее всего именно «Письмо Премона» сохранило наиболее верный текст, так как сохранило и правильно название и отличительную способность этого существа. Кожные железы гиппопотама выделяют красноватый, напоминающий по цвету кровь, секрет, обладающий бактерицидными свойствами и предохраняет животное от воздействия ультрафиолета. Так что первоначально здесь, по-видимому, имелся в виду гиппопотам. Во что он в итоге превратился за столетия мы можем видеть на данной иллюстрации.
Comments
Отправить комментарий