Не прикуривай от саламандры, Странник, — попалишь не только брови...
Не прикуривай от саламандры, Странник, — попалишь не только брови...
В мифологии "Волчонка" бестиарий — это книга, которой владеет семья Арджентов. Составил ли его кто-то из членов сеьми или нет в сериале не совсем ясно говорится. Стайлз говорит, что "бестиарий" — это вроде энциклопедии мифологических существ и он в каком-то смысле прав. Сейчас этим словом действительно называют подобные собрания. Например, сайт бестиарий, на котором вы находитесь. Показанное в этой серии в качестве бестиария действительно существующая книга и действительно родственна тем самым средневековым бестиариям, от которых родилось это слово.
Немного истории. Сперва был "Физиолог". Это сравнительно небольшое и безымянное сочинение, которое написал неизвестный нам автор примерно во II или III веке нашей эры. Скорее всего, они жил в египетской Александрии и возможно был христианином. Его имя нам неизвестно, как неизвестно и оригинальное название его произведения. Но в тех рукописях, которые дошли до нас, этого автора называют "Физиологом", то есть, по-нашему врачом. Возможно, это была его профессия. Но так или иначе, и автора и само произведение стали называть "Физиологом".
В нём рассказывалось о животных. Не о всех, а только, скорее всего, о сорока с хвостиком. "Физиолог" меньше всего напоминает современную биологическую энциклопедию. Даже больше, он мало напоминает то, что действительно знали об описываемых животных в то время. Многие исследователи склоняются к тому, что этот самый "Физиолог" вовсе не преследовал целей дать точные описания животных и птиц, которым посвятил своё сочинение. Он хотел дать моральный урок в христианском духе. Поэтому после краткого описания вида и свойств животных следовало объяснение как понимать это животное в символическом смысле, как извлечь из его свойств христианский урок. Например, свойство пеликана в том, что когда его птенцы погибают (от змей или от самого пеликана), то родители пронзают своим клювом себе грудь, проливают свою кровь на птенцов и тем самым их оживляют. Не очень похоже на настоящих пеликанов. Но зато в символическом смысле пеликан символизировал Иисуса Христа, который пролил свою кровь за людей.
"Физиолог" был написан на греческом языке, но довольно быстро был переведён на главный европейский язык того времени — на латынь. Какое-то время это сочинение ходило по Европе в более или менее цельном и нетронутом виде. Но уже в X-XI веках стало разрастаться. Многие сочинения подобного рода ждали похожие судьбы. Их не рассматривали, как рассматривали бы сегодня, как цельные произведения, в которые нельзя вмешиваться, чтобы не нарушить авторский замысел. Многие произведения в Средние Века дополняли, дописывали, где-то сокращали. В общем, видоизменяли. При отсутствии книгопечатного станка такое произведение постоянно изменялось, от переписчика к переписчику, от рукописи к рукописи. И "Физиолог" стал расти.
В основном, это произошло благодаря другому произведению. Его автор жил в Севилье в Испании в V-VI веках и сам, судя по всему, знал и пользовался "Физиологом". Звали его Исидор Севильский. Он написал много сочинений, но главным и одним из самых популярных в Средние Века была его энциклопедия под названием "Этимологии". Иногда говорят, что количество сохранившихся рукописей "Этимологий" Исидора уступает в числе только Библии. Главной задачей Исидора было вовсе не составление энциклопедии в нашем понимании. Он хотел пояснить и прояснить для читателя происхождение каждого слова, про которое рассказывает. Например, если Исидор рассказывает про граматику, то в первую очередь объясняет откуда взялось слово грамматика, его историю и что оно значит само по себе. То есть, его этимологию. "Этимологии" разбиты на 20 книг, каждая из которых посвящена отдельной области знания. Среди них есть и непривычные для нашего времени темы как, например, "О боге, ангелах и святых" (книга 7) или "О церкви и ересях" (книга 8). Двенадцатая книга была посвящена животным. В "Этимологиях" Исидор конечно не ограничивается тем, что рассказывает происхождение и объяснение самого слова. Он описывает и то, что под этим словом скрывается. К слову, большинство этимологий Исидора как раз неправильные. Но об этом не знали его современники и с восхищением и трепетом читали его "Этимологии" на протяжении всего Средневековья. Как говорилось, это была одна из самых почитаемых и широко цитируемых книг. "Этимологии" вошли в состав бесчиленного количества других произведений. "Этимологии" очень удобны для цитирования. В том числе и "Физиолог". Его стали дополнять не только новыми животными, которых раньше в "Физиологе" не было, но и стали дописывать уже существующие статьи, помещая туда нову информацию. "Физиолог" стал больше и иногда настолько больше, что его стало некорректно называть "Физиологом".
"Физиолог", дополненный "Этимологиями" Исидора часто называют "Первым семейством" бестиариев. В дальнейшем он только разрастался, пополняясь из самых разных источников: из античных сочинений куда более древних чем сам "Физиолог", из современных энциклопедий, даже из богословских трактаток. В бестиариях XIII века нередко уже более 100 статей.
Почему "бестиарий". Всё от того же Исидора. Вторая глава его 12-й книги начиналась словами "Зверьми называются....", что по латински выглядело как bestiarum vocabulum... Начало этой книги, где объяснялось что же такое звери вообще и какие у них общие свойства, начали помещать в начало "Физиологов", как предваряющее слово. В библиотечных каталогах и раньше и теперь те произведения у которых неизвестен автор и название называли по первым двум словам в рукописи. В случае бестиариев этими словами были те же самые bestiarum vocabulum, а затем просто - "бестиарии". Такова краткая и упрощённая история бестиария.
Тепепрь можно вернуться к той книге, которую мы видим в сериале. Это "Физиолог", и не простой, а стихотворный и авторский. Как такое может быть? История "Физиолога" и его превращения в бестиарий выше описана действительно со многими сокращениями. На самом деле у и этой истории было множество ответвлений. Одно из них мы видим как раз в этой книге. Где-то в начале XI века аббат монастыря в итальянском Монте-Кассино, известного на всю Европу центра учёности, а также своей огромной библиотекой, переложил "Физиолог" стихами. Но не весь, а только 12 глав. Видимо, на остальные главы не хватило вдохновения. Но это неважно. Эта версия "Физиолога" известная как "Физиолог Теобальда" — так в рукописях обозначается имя этого аббата. То, что мы видим в сериале — первое печатное издание "Физиолога". На самом деле это небольшая книжечка, всего на 15 листов, которую издали в Кёльне в 1492 году. В 20-х годах XX века году британский исследователь Алан Вуд Рэддел нашёл её в Британской национальной библиотеке и переиздал репринтным способом, то есть с полным сохранением внешнего вида того самого издания. Вдобавок он опубликовал свой перевод на английский язык "Физиолога" Теобальда. Всё это составило книгу под названием "Физиолог. Метрический бестиарий в 12 глава аббата Теобальда", которую он и издал в Лондоне в 1928 году. Именно эту книжку мы видим как "бестиарий" в четвёртой серии. К слову, в пятой серии мы увидим "бестиарий" ещё раз, когда речь зайдёт о каниме, но о том, что мы увидим там — в статье про следующую серию.
Лидия произносит у психолога. Эту же фразу произносит Питер Хэйл в первом сезоне, раговаривая со Скоттом. Лидия, не замечая сама этого, говорит фразами Питера.
См. заметки на пятый эпизод.
Comments
Отправить комментарий