Эх, Странник, Странник...
Эх, Странник, Странник...
Второй сезон, в основном, — сезон цитат из литературы. В нём не раз цитируются Шекспир, Уинстон Черчилль, Лао-цзы. Ну и наконец важную часть этого сезона составляют знания, полученные тоже из книги — из бестиария. Киноцитат, в отличие от первого сезона, здесь гораздо меньшее количество. Но в разговоре в полицейском участке всё-таки одна из них встречается, когда Мэтт в шутку спрашивает в кого превращается Стайлз и тот отвечает: "В ужасного снежного человека. Но ты же понимаешь, это сезонное". "Ужасный снежный человек" (Abominable Snowman) — это английский фильм 1957 года, в котором европейская экспедиция в Гималаях встречает йети. В американской культуре "ужасный снежный человек" стало уже давно нарицательным выражением и "снежный человек" с определением "ужасный" — такой же расхожий монстр как "франкенштейн" или "Дракула".
Мэтт: Как будто фурии, преследующие Ореста.
Скотт: Это тот парень, который выколол себе глаза?
Мэтт: Это Эдип, идиот! Фурии — богини мести. Зубы у них в крови, а вместо волос — змеи.
Один из создателей "Волчонка" Джефф Дэвис говорил, что в создании образа канимы были задействованы южноамериканская и греческая мифология. И в этой серии становятся ясны греческие корни этого существа. Эта серия конечно должа переводиться как "Фурия", а не "Ярость", так как канима тут сравнивается с греческими богинями мести эриниями, которые в древнеримской литературе назывались "фуриями" от слова furia — "ярость" и которое практически без изменения смысла и написания перешло в английский язык.
Comments
Отправить комментарий