Абура-акаго

Абура-акаго
Абура-акагоёкай из японской провинции Оми, появляющиеся в виде огненных шаров, но также принимающие облик маленького ребенка, лакающего масло из фонарей
Abura akagojapanese yōkai from Ōmi Province, a type of hi no tama (fireball), but can also take on the shape of a baby, licking the oil from lanterns
Абура-акагоёкай из японской провинции Оми, появляющиеся в виде огненных шаров, но также принимающие облик маленького ребенка, лакающего масло из фонарей
Abura akagojapanese yōkai from Ōmi Province, a type of hi no tama (fireball), but can also take on the shape of a baby, licking the oil from lanterns
Абура-акагоёкай из японской провинции Оми, появляющиеся в виде огненных шаров, но также принимающие облик маленького ребенка, лакающего масло из фонарей
Abura akagoнаписание латиницей названия Абура-акаго, ёкая, лакающего масло из светильниковнаписание латиницей названия Абура-акаго, ёкая, лакающего масло из светильниковнаписание латиницей названия Абура-акаго, ёкая, лакающего масло из светильниковнаписание латиницей названия Абура-акаго, ёкая, лакающего масло из светильниковнаписание латиницей названия Абура-акаго, ёкая, лакающего масло из светильников
あぶらあかごоригинальное японское написание названия Абура-акаго слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Abura akago in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Абура-акаго слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Abura akago in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Абура-акаго слоговой азбукой хираганой
油赤子оригинальное японское написание названия Абура-акаго, буквально "масляный младенец"original japanese writing of the Abura akago, literally "oil baby"оригинальное японское написание названия Абура-акаго, буквально "масляный младенец"original japanese writing of the Abura akago, literally "oil baby"оригинальное японское написание названия Абура-акаго, буквально "масляный младенец"

Абура-акагоёкай из провинции Оми (ныне, часть префектуры Сига). Они являются разновидностью «хи-но тама» или огненных шаров, но иногда принимают облик маленького ребенка.

Сперва абура-акаго появляются в виде таинственных огненных сфер, бесцельно плывущих по ночному небу от дома к дому и, влетев в один из них — превращаются в младенцев. В этом облике они лакают масло из масляных светильников и бумажных фонарей известных как «андон». Затем они снова превращаются в сферы и улетают прочь.

Как и многие другие ёкаи, связанные с маслом, абура-акаго, по слухам, возникают из воров, крадущих масло. Хотя конкретные обстоятельства их возникновения потеряны в глубине времен, они очень похожи на прочих подобных существ, из чего мы можем сделать вывод, что когда похититель масла умирает, то — вместо перехода в иную жизнь, — становится абура-акаго в наказание за грехи.

Торияма Сэкиэн в комментариях к своим рисункам описывает происхождение абура-акаго следующим образом:

近江国 (あふみのくに) 大津の八町に玉のごとくの火飛行 (ひぎやう) する事あり。土人云、むかし志賀の里に油をうるものあり、夜毎に大津辻の地蔵の油をぬすみけるが、その者死て魂魄炎となりて今に迷ひの火となれるとぞ。しからば油をなむる赤子は此ものの再生せしにや。

鳥山石燕 画図百鬼夜行全画集 (1138)

В восьмом городе Оцу в провинции Оми (Афуми) существуют летающие шары, подобные огненным. Местные жители говорят, что давным-давно в селении Сига был человек, который воровал масло: каждую ночь он крал масло от статуи Дзидзо на перекрёстке Оцу, но после смерти этого человека, его душа стала пламенем, и даже доныне обыкновенен этот блуждающий огонь. Если это так, то ребенок, лакающий масло, является перерождением этого человека.

Toriyama Sekien Gazu Hyakki Yakō Zen Gashū (1138)

Сэкиэн, судя по всему, основывался в своём описании на рассказе из «Сококу Ридзин Дан» (諸国里人談), опубликованном в 1746 году. В этой истории торговец из Оцу крал масло от статуи Дзидзо на перекрестке, за что в наказание, после своей смерти, был превращён в блуждающего огненного призрака.

Abura akago are yōkai from Ōmi Province (part of present Shiga Prefecture). They are a type of hi no tama, or fireball, but can also take on the shape of a baby.

Abura akago first appear as mysterious orbs of fire which float aimlessly through the night sky. They drift from house to house and — upon entering one — transform into small babies. In this baby form, they lick the oil from oil lamps and paper lanterns, known as andon. They then turn back into orbs and fly away.

Like many other oil-related yōkai, abura akago are said to originate from oil thieves. While the particular circumstances of these oil thieves are lost to time, they mirror so many other yōkai that we can infer that these thieves died and — instead of passing on to the next life — turned into yōkai as a penalty for their sins.

Sekien's accompanying notes describe it:

近江国 (あふみのくに) 大津の八町に玉のごとくの火飛行 (ひぎやう) する事あり。土人云、むかし志賀の里に油をうるものあり、夜毎に大津辻の地蔵の油をぬすみけるが、その者死て魂魄炎となりて今に迷ひの火となれるとぞ。しからば油をなむる赤子は此ものの再生せしにや。

鳥山石燕 画図百鬼夜行全画集 (1138)

In the eighth town of Ōtsu in Ōmi (Afumi) Province there exists a flying ball-like fire. The natives say that long ago in the village of Shiga there was a person who stole oil, and every night he stole the oil from the Jizō of the Ōtsu crossroads, but when this person died his soul became a flame and even now they grow accustomed to this errant fire. If it is so then the baby which licks the oil is this person's rebirth.

Toriyama Sekien Gazu Hyakki Yakō Zen Gashū (1138)

Sekien seems to have based this illustration on a story from the Shokoku Rijin Dan (諸国里人談), in which an oil merchant from Ōtsu steals oil from a Jizō statue at the crossroads, and is punished posthumously by being transformed into a wandering ghost-fire.

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Wikipedia (en): Abura-akago
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Зверушка (вроде готовая статья, но при этом велика вероятность расширения)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/abura-akago
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

korg Re: Абура-акаго
korg's picture
Статус: оффлайн

Взял на себя ответственность по паспортизации персонажа чужой статьи. Классификация экспериментальная, прошу сильно не пинать )

Экстранаучная классификация

- статус — посмертия
- домен — неупокойники
- тип — ревенанты
- класс — фантомные
- семейство — здани (ощутимые)
- род — Хи-но тама (пусть пока так...)
- вид — абура-акаго японский

Наднациональный таксон

Блуждающие огоньки

Национальная классификация

Хи-но тама (по многим статьям есть ссылки, но статьи такой нет (( ); Ёкай

Физиология

Человек

Дислокация

- Префектура Сига

Места (они же локусы; ограничения)

- Ночь

Дополнительные способности

- Воровство, Блуждающие огоньки

Культурно-географическая

Японская мифология

26 April, 2017 - 12:56

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
4 + 2 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Кицунэ — в японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Доро-та-бо — в японской мифологии, дух заброшенного рисового поля, выглядящий как грязная фигура одноглазого старика с трехпалыми руками
Согэн-би — согласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, ёкай в виде охваченной пламенем головы старого монаха
Тэссо — согласно японской легенде, мстительный дух буддистского священника, воплотившийся в железной крысе
Убага-би — согласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, ёкай в виде охваченной пламенем головы старой карги
Цурубэ-би — согласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, маленькие древесные духи, выглядящие как голубовато-белые огненные шары, которые покачиваются на ветвях
Тэндзё-кудари — согласно японским поверьям, живущий между потолком и крышей ёкай в облике голой, уродливой старухи со свисающим языком и длинными растрепанными волосами
Гася-докуро — согласно японскому фольклору, огромный скелет, который бродит по окрестностям в самые глухие часы ночи
Сибито-цуки — согласно японской мифологии, человек, одержимый духом умершего
Катава-гурума — согласно японскому фольклору, один из многочисленных видов призрачного колеса, с восседающей на нем страдающей обнажённой женщиной, охваченной огнём
Айну-кайсэй — появляющийся в старых или незанятых домах, дух-ёкай из японского фольклора, пришедший в него из сказок народа айнов
Кэммун — волосатый водный и древесный дух с островов Амами в южной Японии, нечто среднее между каппой и обезьяной
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни
Нуси — в японском фольклоре водяной ёкай, хозяин непроточных вод, паук-оборотень
Рейко — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "призрачная лиса"
Корио — по японскому фольклору разновидность кицунэ и рейко, "преследующая лиса"
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Бакемоно-Кицунэ — по японскому фольклору разновидность кицунэ, волшебные или демонические лисы