Согэн-би
Согэн-бисогласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, ёкай в виде охваченной пламенем головы старого монаха
Sōgenbiaccording to Japanese belief, type of hi no tama, or fireball yokai, flying head of an old monk, covered in flame
Согэн-бисогласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, ёкай в виде охваченной пламенем головы старого монаха
Sōgenbiaccording to Japanese belief, type of hi no tama, or fireball yokai, flying head of an old monk, covered in flame
Согэн-бисогласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, ёкай в виде охваченной пламенем головы старого монаха
Sōgenbiнаписание латиницей названия Согэн-би, летающей огненной головы монаха из японского фольклоранаписание латиницей названия Согэн-би, летающей огненной головы монаха из японского фольклоранаписание латиницей названия Согэн-би, летающей огненной головы монаха из японского фольклоранаписание латиницей названия Согэн-би, летающей огненной головы монаха из японского фольклоранаписание латиницей названия Согэн-би, летающей огненной головы монаха из японского фольклора
そうげんびоригинальное японское написание названия Согэн-би слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Sōgenbi in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Согэн-би слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Sōgenbi in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Согэн-би слоговой азбукой хираганой
叢原火вариант оригинального японского написания названия Согэн-биvariant of original japanese writing of the Sōgenbiвариант оригинального японского написания названия Согэн-биvariant of original japanese writing of the Sōgenbiвариант оригинального японского написания названия Согэн-би
宗源火вариант оригинального японского написания названия Согэн-биvariant of original japanese writing of the Sōgenbiвариант оригинального японского написания названия Согэн-биvariant of original japanese writing of the Sōgenbiвариант оригинального японского написания названия Согэн-би

Согласно японскому фольклору, Со:гэн-би — это разновидность хи-но тама, то есть ёкаев в виде огненных шаров. Он появляется в небе как охваченная пламенем голова старого монаха, чье лицо искажено от боли.

Давным-давно, в храме Мибу-дэра, что в южной части Киото, жил монах по имени Со:гэн. Он был очень нечестивым монахом, потому что хотел украсть деньги из храмового сайсэн-бако — большого ящика для приношений. Кроме того, он унес драгоценное масло, предназначенное в жертву богам, тайком продал его, а деньги оставил себе. Так продолжалось много лет, пока Со:гэн не умер от старости. После смерти он попал в ад и был перерожден как ёкай в наказание за свои грехи. Рассказывают, что вскоре после похорон старого монаха, его пылающую голову видели в окрестностях Мибу-дэра.

According to Japanese belief, Sōgenbi is a type of hi no tama, or fireball yokai. It appears as the anguished head of an old monk, covered in flame, and flying about the sky.

Long ago, at the temple of Mibu-dera in southern Kyoto there lived a monk named Sōgen. Sōgen was a wicked monk, for he would steal money out of the temple’s saisen bako, a large wooden box which holds offerings. He also made off with precious oil, which was to be used as an offering for the gods, and sold it in secret, keeping the money for himself. This went on for many years, until eventually Sōgen grew old and died. Because of his wickedness, he was reborn in hell to pay for his sins. Shortly after his death, it was said that the flaming head of old Sōgen could be seen floating about in the vicinity of Mibu-dera.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/sogjen-bi
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
9 + 7 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Убага-би — согласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, ёкай в виде охваченной пламенем головы старой карги
Цурубэ-би — согласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, маленькие древесные духи, выглядящие как голубовато-белые огненные шары, которые покачиваются на ветвях
Кицунэ — в японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Абура-акагоёкай из японской провинции Оми, появляющиеся в виде огненных шаров, но также принимающие облик маленького ребенка, лакающего масло из фонарей
Фурари-би — по японскому фольклору маленькое охваченное пламенем летающее существо с птичьим телом и головой собаки, след неупокоенной души
Тэ-но мэ — согласно японскому фольклору, опасный ёкай с глазами на ладонях
Сютэн-додзи — согласно японскому фольклору, человек, которого мать вынашивала 16 месяцев, родившийся с длинными волосами и зубами, а повзрослев и нагрешив, ставший демоном-они
Хаси-химэ — согласно японскому фольклору, очень ревнивые ду́хи-хранительницы старых длинных мостов, в облике женщин в белом кимоно, с белым гримом на лице и железной подставкой на голове, к которой прикреплены пять свечей
Гася-докуро — согласно японскому фольклору, огромный скелет, который бродит по окрестностям в самые глухие часы ночи
Хитоцумэ-кодзо — хорошо известные во всех уголках Японии, озорные одноглазые ёкаи, похожие на детей
Ва-нюдо — согласно японскому фольклору, огромная страшная человеческая голова, застрявшая в пылающем колесе от бычьей повозки
Кэммун — волосатый водный и древесный дух с островов Амами в южной Японии, нечто среднее между каппой и обезьяной
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни
Нуси — в японском фольклоре водяной ёкай, хозяин непроточных вод, паук-оборотень
Рейко — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "призрачная лиса"
Корио — по японскому фольклору разновидность кицунэ и рейко, "преследующая лиса"
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Бакемоно-Кицунэ — по японскому фольклору разновидность кицунэ, волшебные или демонические лисы