Эльфы уже идут по твоему следу, Странник. Умеешь ли ты бегать быстрее летящих стрел?
Эльфы уже идут по твоему следу, Странник. Умеешь ли ты бегать быстрее летящих стрел?
Одно из множества названий троу с Оркнейских и Шетландских островов. Как и многих скандинавских и кельтских эльфов, их характеризует телесный изъян, по которому их можно опознать: шетландские троу прихрамывали («henked») во время танцев. Джон Спенс в «Шетландском фольклоре» цитирует печальную песенку, в которой употребляется это слово. Песенку эту пела маленькая троу, которую никто не приглашал танцевать (157; 1290: p.219-220):
Hey!’ co Cuttie; an ‘ho!’ co Cuttie;
‘An' wha 'ill dance wi' me?' co Cuttie.
Sho luked aboot an' saw naebody;
‘Sae I'll henk awa mesel',' co Cuttie (834: p.39).
"Ах!" — пела Катти, и — "Ох!" — пела Катти,
"Кто же станцует со мной?" — пела Катти.
Никто к ней не вышел, никто не пришел, —
"Ну, так я ковыляю домой," — спела тогда наша Катти (157).
One name given to the trows of Orkney and Shetland. Like many of the Scandinavian and Celtic fairies they had a physical defect by which they could be recognized, and these Shetland trows limped or 'henked' as they danced. John Spence, in his Shetland Folk-Lore, quotes a pathetic little song which illustrates the use of the word. It was sung by a little trow-wife who could find no partner in the dance (1290: p.219-220):
Hey!’ co Cuttie; an ‘ho!’ co Cuttie;
‘An' wha 'ill dance wi' me?' co Cuttie.
Sho luked aboot an' saw naebody;
‘Sae I'll henk awa mesel',' co Cuttie (834: p.39).
Comments
Отправить комментарий