Запомни, Странник: человека охотнее всего съедают те, кто его не переваривает.
Запомни, Странник: человека охотнее всего съедают те, кто его не переваривает.
Сэто-тайсё: ("Генерал Сэто", "керамический генерал") — крошечный воин, собранный из колотых чашек, треснувших тарелок и прочей посуды, которая больше не используется в быту. Его лицо — бутылка сакэ, а доспех — фарфоровая посуда. Он бегает по кухне на маленьких ложках, орудуя ножом или палочками, как мечом и копьями.
Сэто-тайсё: крайне агрессивен и любит гоняться по кухне за слугами, устраивая неразбериху. Порой он разбивается на тысячи осколков, врезаясь в стену или шкаф, но постепенно восстанавливает себя вновь, кусочек за кусочком, и продолжает свою маленькую кухонную войну.
Слово "сэто" относится к внутреннему морю Сэто, где есть район, славящийся своей керамикой. Так же, как в английском языке используется слово "china" для обозначения фарфоровой посуды, в японском есть выражение "сэтомоно" (465).
Хотя на самом деле Сэто, о котором идет речь в слове "сэтомоно", не внутреннее море, а город в префектуре Айти, а вот префектура и правда расположена неподалеку от моря Сэто.
According to Japanese belief Seto taishō is a tiny little soldier pieced together out of chipped teacups, cracked dishes, and other miscellaneous utensils which a household no longer uses. Its face is a sake bottle and its armor is made of porcelain-ware. It runs about the kitchen on tiny spoons, wielding knives or chopsticks as swords or spears.
Seto taishō is highly aggressive, and loves to chase the cooking staff around the kitchen, causing chaos. It occasionally crashes into walls or cabinets, shattering to hundreds of pieces, and then slowly puts itself back together again to resume its miniature kitchen war.
The word seto refers to the Seto Inland Sea, an area famous for earthenware. Just like we say "china" in English to refer to this kind of crockery, the Japanese use "setomono" as a colloquialism for this type of object.
Comments
Отправить комментарий