Альма-де-Местре

Альма-де-Местре
Альма-де-Местрев поверьях португальских моряков, являющаяся в облике птицы, проклятая душа капитана, погибшего в результате кораблекрушения
Alma de Mestreaccording to the beliefs of Portuguese sailors, appearing in the form of a bird, the cursed soul of the skipper or captain that died in a shipwreck
Альма-де-Местрев поверьях португальских моряков, являющаяся в облике птицы, проклятая душа капитана, погибшего в результате кораблекрушения
Alma de Mestreaccording to the beliefs of Portuguese sailors, appearing in the form of a bird, the cursed soul of the skipper or captain that died in a shipwreck
Альма-де-Местрев поверьях португальских моряков, являющаяся в облике птицы, проклятая душа капитана, погибшего в результате кораблекрушения
Alma de Mestreоригинальное португальское написание названия Альма-де-Местре, души погибшего мореплавателя, воплощенной в облике птицыоригинальное португальское написание названия Альма-де-Местре, души погибшего мореплавателя, воплощенной в облике птицыоригинальное португальское написание названия Альма-де-Местре, души погибшего мореплавателя, воплощенной в облике птицыоригинальное португальское написание названия Альма-де-Местре, души погибшего мореплавателя, воплощенной в облике птицыоригинальное португальское написание названия Альма-де-Местре, души погибшего мореплавателя, воплощенной в облике птицы
Soul of a Masterанглийский перевод названия Местре из фольклора португальских моряковliteral translation of the name of Alma de Mestre from the folklore of Portuguese sailorsанглийский перевод названия Местре из фольклора португальских моряковliteral translation of the name of Alma de Mestre from the folklore of Portuguese sailorsанглийский перевод названия Местре из фольклора португальских моряков
Душа капитанабуквальный перевод названия Альма-де-Местре из фольклора португальских моряковбуквальный перевод названия Альма-де-Местре из фольклора португальских моряковбуквальный перевод названия Альма-де-Местре из фольклора португальских моряковбуквальный перевод названия Альма-де-Местре из фольклора португальских моряковбуквальный перевод названия Альма-де-Местре из фольклора португальских моряков

… e então o piloto, que seguia atento, no galeão silencioso, a viagem das estrelas dizia: «De joelhos, companheiros, é a alma-de-mestre que passa!» E todos, de joelhos, rezavam tristemente, na noite, pela alma dos pilotos mortos na viagem das Índias!

Eça de Queirós «Prosas Bárbaras», 1903 (1708: p.83)

...и тогда лоцман молчаливого галеона, внимательно следивший за движением звезд, сказал: «На колени, друзья, это Альма-де-Местре проходит мимо!» И все, стоя в ночи на коленях, печально молились о душах моряков, погибших на пути в Индию!

Эса де Кейрош «Варварские заметки», 1903 (1708: p.83)

Путешествуя по миру, португальские моряки нередко замечали невиданных ими ранее птиц, пролетавших над кораблями (точную видовую принадлежность пернатых, вовлеченных в подобное верование, сейчас уже будет сложно установить, но, вероятно, речь идет о буревестнике, чей крик может звучать как доносящийся с неба человеческий плач). Это, по-видимому, привело к идее, что некоторые из этих существ были не просто птицами, а воплощением когда-то сгинувшего в море выдающегося моряка, капитана или шкипера, обреченного скитаться близ места своей гибели и ради прощения души пытающегося помочь избежать подобной участи другим мореплавателям.

Считалось, что такого рода "проклятие" будет действовать до тех пор, пока человеческое тело погибшего не найдут и, доставив на берег, не похоронят по-христиански, после чего его душа, наконец, обретет заслуженное упокоение (1639; 1654: p.164; 1707: p.186).

… e então o piloto, que seguia atento, no galeão silencioso, a viagem das estrelas dizia: «De joelhos, companheiros, é a alma-de-mestre que passa!» E todos, de joelhos, rezavam tristemente, na noite, pela alma dos pilotos mortos na viagem das Índias!

Eça de Queirós «Prosas Bárbaras», 1903 (1708: p.83)

… and then the pilot, attentively guiding the silent galleon, watching the journey of the stars, said: “On your knees, companions, it’s the Alma-de-Mestre passing by!” And everyone, on their knees, prayed sorrowfully in the night for the souls of the sailors who perished on the voyage to the India!

Eça de Queiroz «Barbarous Texts», 1903 (1708: p.83)

When Portuguese sailors traveled all over the world, they would frequently find unusual birds flying over their ships. This apparently led them to the idea that some of those creatures — the identity of the actual bird(s) involved in this belief is now hard to establish — were not merely flying animals, but a temporary reincarnation of some notable sailor, such as a captain or the master of a ship, who had somehow become lost at sea and now tried to prevent a similar fate for those who shared his profession.

Supposedly, this kind of “curse” would remain in effect until their human body was finally taken to a shore and given a christian burial, at which point the soul would finally get its deserved rest (1639; 1654: p.164; 1707: p.186).

Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Зверушка (вроде готовая статья, но при этом велика вероятность расширения)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/alma-de-mestre
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
1 + 2 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Брокса — в еврейском фольклоре ведьма-оборотень, сосущая из людей кровь
Мерники — в европейском (германском, балтийском, западно- и южнославянском, португальском) фольклоре блуждающие огоньки, в которых превратились души землемеров, нечестно мерявших землю при распределении участков
Семь свистунов — в фольклоре северных графств Англии духи, свистом предвещающие беды и смерть
Сирин — в славянских мифах райская птица с ликом девичьим, песней своей погубить способная
Гарцуки — по белорусскому поверью духи стихий, которые в облике птиц делают непогоду сильными размахами крыльев
Гамаюн — по славянской мифологии вещая птица с человеческим ликом, глашатай богов
Симург — в иранской мифологии фантастическое существо, вещая птица, царь всех птиц
Горгоны — женоподобные змееволосые чудовища греческой мифологии
Сирена — полуптицы-полуженщины, крылатые девы, чарующими песнями заманивающие на верную смерть плывущих мимо путников
Убумэ — в японской мифологии призрак женщины, умершей при родах
Брукса — португальский вампир исключительно женского пола, в которого после смерти превращается женщина, занимавшаяся при жизни колдовством
Страндваскаре — в шведском фольклоре призраки-души моряков, погибших во время кораблекрушения
Зиз — в еврейском фольклоре гигантская птица, столь огромная, что способна крыльями заслонить солнце
Иелчу — в баскской мифологии блуждающий огонек в виде человекообразного ночного духа, призрачной свиньи или птицы, изрыгающей из клюва огонь
Эстри — в еврейском фольклоре женщина-вампир и оборотень, питающаяся кровью, и которая умрёт, если человек увидит или ударит её во время нападения
Ицумадэ — в японской мифологии химерическая птица с человеческим лицом, появляющаяся в местах массовой гибели людей
Гандаберунда — двухголовая птица в индуистской мифологии, воплощение магической силы и способности противостоять разрушению
Сийокой — согласно филиппинскому фольклору, водяной рыбочеловек исключительно мужского пола, глава и покровитель русалок-сирен и всех подводных существ
Уми-бодзу — согласно японскому фольклору, таинственный морской ёкай неимоверных размеров
Аиту — в мифах полинезийцев общее название сверхъестественных существ, включая божеств, духов и призраков