Даки
Дакинаводящие ужас женщины, которые обитают на скалистых островах японской префектуры Сага и питаются человеческой жизнью
Dakiterrifying women who haunt the rocky islands of Japanese Saga Prefecture and feed upon human life
Дакинаводящие ужас женщины, которые обитают на скалистых островах японской префектуры Сага и питаются человеческой жизнью
Dakiterrifying women who haunt the rocky islands of Japanese Saga Prefecture and feed upon human life
Дакинаводящие ужас женщины, которые обитают на скалистых островах японской префектуры Сага и питаются человеческой жизнью
Dakiнаписание латиницей названия Даки, вампирш из фольклора японского острова Какарасимынаписание латиницей названия Даки, вампирш из фольклора японского острова Какарасимынаписание латиницей названия Даки, вампирш из фольклора японского острова Какарасимынаписание латиницей названия Даки, вампирш из фольклора японского острова Какарасимынаписание латиницей названия Даки, вампирш из фольклора японского острова Какарасимы
だきоригинальное японское написание названия Даки слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Daki in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Даки слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Daki in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Даки слоговой азбукой хираганой
ダキоригинальное японское написание названия Даки, вампирш из фольклора Какарасимыoriginal japanese writing of the Daki, vampiric women from the folklore of Kakarashimaоригинальное японское написание названия Даки, вампирш из фольклора Какарасимыoriginal japanese writing of the Daki, vampiric women from the folklore of Kakarashimaоригинальное японское написание названия Даки, вампирш из фольклора Какарасимы

Даки — наводящие ужас женщины, которые обитают на скалистых островах японской префектуры Сага и питаются человеческой жизнью. Даки происходят из фольклора Какарасимы — острова у северного побережья префектуры Сага. Это местная версия исо-онныёкая, который встречается по всей Японии, появляясь у побережья и питаясь моряками и рыбаками. Название «даки» — местная вариация слова «дангай», означающего «скалы».

Даки таятся среди прибрежных скал, высматривая рыбаков, чтобы закусить ими. Заметив человека, который на берегу моря готовит рыбу на костре, даки подходит к нему как нищая побирушка и просит дать ей рыбы. Не имеет значения, скажут ли ей «да» или «нет» — даки заинтересована лишь в том, чтобы приблизиться к человеку. Оказавшись достаточно близко, она нападает, высасывая из тела жертвы жизненные соки.

Рыбаки островов Сага чрезвычайно боятся даки. С этими суевериями связан особенный способ крепления лодок во время остановки на острове для приготовления рыбы — лодки не привязывают швартовным концом, а только бросают якорь. Таким образом, если нужно в спешке бежать, рыбаки могут просто перерубить якорный канат и отчалить.

Однажды некий рыбак и два его сына отправились купаться с острова. Через некоторое время они вышли на берег и разожгли костер. Вскоре к ним подошла незнакомая женщина и сказала: «Пожалуйста, дайте мне рыбы».

Отец был рыбаком бывалым. Он знал о даки и сразу же заподозрил эту странную женщину. Он повернулся к детям и сказал: «Ступайте в лодку. Возьмите рыбу и принесите сюда».

Дети пошли к лодке, но так как они купались, а не рыбачили, рыбы там не было. Они крикнули в ответ: «Мы не можем ничего найти!»

Отец изобразил замешательство и сказал: «Этого не может быть! Дайте-ка я посмотрю...» Затем направился к лодке, как будто хотел помочь детям. Когда все трое были в лодке, отец неожиданно перерубил якорный канат, и лодку вынесло в море.

Женщина подбежала к краю острова и сердито закричала: «Ар-р-р! Я почти заполучила вас!»

Daki are terrifying women who haunt the rocky islands of Japanese Saga Prefecture and feed upon human life. Daki come from the folklore of Kakarashima, an island off the northern coast of Saga Prefecture. They are a local version of an iso onnayōkai women found across Japan who appear near the seaside and feed upon sailors and fishermen. The name “daki” is a local variation of “dangai”, meaning “cliffs”.

Daki lurk along seaside cliffs looking for fishermen to eat. When a daki spots a person cooking fish on a seaside bonfire, she approaches them like a beggar and asks them to give her a fish. Whether they say yes or no doesn’t matter; a daki is only interested in getting close to them. Once she is within range she attacks, draining the lifeblood from their body.

The fishermen of Saga’s islands are particularly fearful of daki. As a result, they have a particular way of securing their boats when stopping on an island to cook fish. They only drop the anchor, and do not tie up the boat with mooring lines. This way, if they need to escape in a hurry, they can simply cut the anchor line and be off.

A fisherman and his two sons went swimming off an island one day. After some time, they went to shore and lit a bonfire. Before long, a strange woman approached them and said, “Please give me a fish”.

The father was an experienced fisherman. He knew about daki and was immediately suspicious of the strange woman. He turned to his children and said, “Go back to the boat. Fetch a fish and bring it here.”

The children went to the boat, but since they had been swimming, not fishing, there were no fish. They called back, “We can’t find any fish!”

The father feigned confusion and said, “That can’t be! Let me see…” Then he made his way to the boat as if to help the children. When all three were in the boat, the father suddenly cut the anchor line and the boat was pulled out to sea.

The woman ran to the edge of the island and screamed angrily. “Yargh! I almost had you!”

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Yokai Project (en): Daki
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/daki
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
10 + 2 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Юки-онна — в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей
Нурэ-онна — в японской мифологии женщина-змея, живущая в водоемах, которая подманивая мужчин своей женской половиной, нападает на них и съедает
Суйко — в японской и китайской мифологии особо опасная разновидность каппы, пьющая человеческую кровь
Нукэкуби — согласно японским поверьям, разновидность рокурокуби, голова которой полностью отделяется от туловища и летает по ночам
Дзиндзя-химэ — согласно японским поверьям, змеевидное создание длиной около шести метров, с рогами, плавники и женским лицом
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни
Нуси — в японском фольклоре водяной ёкай, хозяин непроточных вод, паук-оборотень
Кицунэ — в японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Рейко — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "призрачная лиса"
Корио — по японскому фольклору разновидность кицунэ и рейко, "преследующая лиса"
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Бакемоно-Кицунэ — по японскому фольклору разновидность кицунэ, волшебные или демонические лисы
Бьякко — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "белая лиса", посланница богов
Они — в японской мифологии агрессивные великаны устрашающего вида
Шакко — в японском фольклоре разновидность кицунэ, "красная лиса"
Тенко — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "божественная лиса"
Ногицунэ — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "дикая лиса", шутник и трикстер
Бакэнэко — японская кошка-оборотень, демоническая кошка