Куро-бодзу
Куро-бодзусогласно японскому фольклору, тёмный, призрачный ёкай, похожий на лысого монаха, с длинным языком, который по ночам проникает в дома и высасывает дыхание у спящих
Kuro bōzuaccording to Japanese beliefs, a dark, shadowy yōkai which looks somewhat like a bald-headed Buddhist monk with long tongue, which penetrates into homes at night and suck the breath out of sleeping people
Куро-бодзусогласно японскому фольклору, тёмный, призрачный ёкай, похожий на лысого монаха, с длинным языком, который по ночам проникает в дома и высасывает дыхание у спящих
Kuro bōzuaccording to Japanese beliefs, a dark, shadowy yōkai which looks somewhat like a bald-headed Buddhist monk with long tongue, which penetrates into homes at night and suck the breath out of sleeping people
Куро-бодзусогласно японскому фольклору, тёмный, призрачный ёкай, похожий на лысого монаха, с длинным языком, который по ночам проникает в дома и высасывает дыхание у спящих
Kuro bōzuнаписание латиницей названия Куро-бодзу, японского ёкая, облизывающего спящих длинным языкомнаписание латиницей названия Куро-бодзу, японского ёкая, облизывающего спящих длинным языкомнаписание латиницей названия Куро-бодзу, японского ёкая, облизывающего спящих длинным языкомнаписание латиницей названия Куро-бодзу, японского ёкая, облизывающего спящих длинным языкомнаписание латиницей названия Куро-бодзу, японского ёкая, облизывающего спящих длинным языком
くろぼうずоригинальное японское написание названия Куро-бодзу слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Kuro bōzu in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Куро-бодзу слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Kuro bōzu in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Куро-бодзу слоговой азбукой хираганой
黒坊主оригинальное японское написание названия Куро-бодзу, буквально "чёрный монах"original japanese writing of Kuro bōzu, literally "black monk"оригинальное японское написание названия Куро-бодзу, буквально "чёрный монах"original japanese writing of Kuro bōzu, literally "black monk"оригинальное японское написание названия Куро-бодзу, буквально "чёрный монах"

Согласно японскому фольклору, куро-бодзу — тёмный, призрачный ёкай, похожий на лысого монаха, однако, его внешность расплывчата и её трудно разобрать. Всё его тело чёрное, и одежды на нём тоже чёрные. А в его лице отчасти есть что-то звериное. У него длинный язык, и он пахнет гнилой рыбой. Говорят, что его руки и ноги неразличимы для глаз. Он может быстро менять свою высоту, мгновенно становясь огромным чудовищем. Он чрезвычайно быстр и может двигаться стремительно как в полете.

Куро-бодзу часто посещают районы, населённые людьми. Они выходят по ночам, пробираясь в дома когда все заснут. Затем подкрадываются к своим жертвам — в первую очередь, к женщинам — и высасывают дыхание у них изо рта. Они также водят своим вонючим языком по лицу людей, засовывая его в рот и уши. Те, кого неоднократно посещал куро-бодзу, очень сильно заболевают.

До эпохи Мэйдзи куро-бодзу в фольклоре не появлялись, поэтому они относительно новые создания по стандартам ёкаев. Из-за различий в рассказах трудно составить четкое представление о личности этого ёкая. Из-за расплывчатых и неразличимых черт некоторые эксперты считают, что это своего рода ноппэра-бо. Некоторые сравнивают их с яматити, которые тоже прокрадываются в дома, чтобы украсть дыхание спящих людей. Его способности менять размер и монахоподобная внешность позволяют предположить, что это может быть разновидность така-нюдо. Третьи говорят, что это одна из форм принимаемых волшебным каваусо.

Самый известное сообщение о куро-бодзу, из газетной статьи в «Хоти Симбун», относится к ранней эпохе Мэйдзи:

Нежданная встреча случилась в доме некоего плотника из района Канда, Токио. В полночь в доме внезапно появилась чёрная, неясная фигура похожая на монаха. Существо вошло в спальню, где спали муж и жена. Оно перелезло через спящую жену плотника и сунуло язык ей в уши и рот. Затем облизало её. Существо воняло отбросами, и запах был настолько ядовитый, что семья заболела.

Снова и снова несколько ночей подряд куро-бодзу возвращался, чтобы напасть на жену плотника. Наконец она больше не могла с этим мириться. Женщина ушла от мужа и уехала к родственникам. По словам плотника, после ухода жены, чёрный монах перестал приходить.

According to Japanese beliefs, a kuro bōzu is a dark, shadowy yōkai which looks somewhat like a bald-headed Buddhist monk — however, its exact appearance is vague and difficult to make out. It’s entire body is black, and it wears black robes. Its face has somewhat bestial features. It has a long tongue, and it reeks of rotting fish. Its hands and feet are said to be indiscernible. It can change its height rapidly, becoming a towering monster in an instant. It is extremely fast, and can run as fast as if it were flying.

Kuro bōzu haunt areas inhabited by humans. They come out at night, sneaking into houses after everyone is asleep. They creep up to their victims — primarily women — and suck the breath out of their mouths. They also slide their putrid tongues into the mouths, ears, and all over the faces of their victims. Those visited repeatedly by kuro bōzu become very ill.

Kuro bōzu didn’t appear in folklore until the Meiji period, so they are relatively new by yōkai standards. Because of the wide variations in reports, it is hard to come up with a clear picture of this yōkai’s identity. Some experts believe they are a kind of nopperabō, due to their vague and indiscernible features. Some compare them to yamachichi, who also sneak into houses to steal the breath of sleeping humans. Its size-changing abilities and monk-like appearance suggest that it may be a variety of taka nyūdō. Still others say that it is one of the forms taken by magical kawauso.

The most well known kuro bōzu report comes from the early Meiji period, from a newspaper article in the Hōchi Shinbun:

The encounter took place at a certain carpenter’s house in Kanda, Tokyo. At midnight, a black, shadowy figure shaped like a monk suddenly appeared in the house. The creature entered the bedroom where husband and wife were sleeping. It climbed over the carpenter’s sleeping wife and stuck its tongue in her ears and mouth. Then it licked her all over. The creature smelled like foul garbage. The smell was so noxious that the family became ill.

Again and again for several nights, the kuro bōzu returned to assault the carpenter’s wife. Finally, she could not put up with it anymore. She left her husband and went to stay with some relatives. According to the carpenter, after his wife left, the black monk stopped coming.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/kuro-bodzu
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
3 + 0 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Юрэй — в японском фольклоре неупокоенные души умерших
Юки-онна — в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей
Икирё — в японской мифологии, призрак живого человека, аналог астральной проекции
Горё — разновидность призраков в японской мифологии, могущественные духи умерших аристократов
Убумэ — в японской мифологии призрак женщины, умершей при родах
Фуна-юрэй — разновидность призраков в японской мифологии, утонувшие в море люди, жаждущие присоединить к себе как можно больше товарищей
Хонэ-онна — в японской мифологии призрак влюбленной женщины, высасывающий жизненные силы из своего любовника
Оитэкэ-бори — в японском фольклоре локальный призрак из местечка Хондзё в токийском районе Сумида, живущий в канале и преследующий рыбаков, которые подходят слишком близко к его жилищу
Ао-андон — в японской мифологии дух, который появляется после рассказывания сотой по счету страшной истории
Нодэра-бо — согласно японской мифологии, гротескный, одетый в лохмотья, призрак тощего монаха, который по ночам бродит среди руин заброшенных храмов, звоня в колокола
Нури-ботокэ — согласно японской мифологии, причудливый зомби с выпавшими глазами, выползающий из домашнего алтаря, который позабыли закрыть на ночь
Рэйки — в японском фольклоре призраки демонов-о́ни, не нашедшие покоя после смерти
Осакабэёкай-затворник, живущий высоко в центральной башне японского замка Химэдзи в облике величественной старой женщины
Кидоумаруёкай-призрак самурая, убитого спрятавшимся в шкуре быка
Момондзии — в японском фольклоре ёкай в облике волосатого, звероподобного старика, которым становится долгоживущий нобусума, очень старая летучая мышь
О-кабуро — согласно японским поверьям, ёкай-трансвестит, принимающий образ крупногабаритной девочки-прислуги в публичных домах
Окику — в японском фольклоре призрак служанки, несправедливо обвиненной в краже тарелки из драгоценного сервиза
Ва-нюдо — согласно японскому фольклору, огромная страшная человеческая голова, застрявшая в пылающем колесе от бычьей повозки
Камбари-нюдо — согласно японскому фольклору, похожий на призрака ёкай-извращенец, который в канун Нового Года прячется возле уборных и подглядывает за людьми
Кёкоцу — согласно японскому фольклору, исключительно злобный дух в виде призрачного скелета, что поднимается из колодца и пугает людей