Шелки
Шелкив поверьях островов к северу от Шотландии морской народ, люди-тюлени, родственницы сирен и русалок
Шелкив поверьях островов к северу от Шотландии морской народ, люди-тюлени, родственницы сирен и русалок
Шелкив поверьях островов к северу от Шотландии морской народ, люди-тюлени, родственницы сирен и русалок
Шелкив поверьях островов к северу от Шотландии морской народ, люди-тюлени, родственницы сирен и русалок
Шелкив поверьях островов к северу от Шотландии морской народ, люди-тюлени, родственницы сирен и русалок
Kopakonaфарерский вариант селки, дословно обозначающий "женщина-тюлень"фарерский вариант селки, дословно обозначающий "женщина-тюлень"фарерский вариант селки, дословно обозначающий "женщина-тюлень"фарерский вариант селки, дословно обозначающий "женщина-тюлень"фарерский вариант селки, дословно обозначающий "женщина-тюлень"
Roanesирландское название Шелкиирландское название Шелкиирландское название Шелкиирландское название Шелкиирландское название Шелки
Ròn дословно "тюлень" на наречии Гебридских островов, и одновременно сверхъестественное существо, сходное с селкидословно "тюлень" на наречии Гебридских островов, и одновременно сверхъестественное существо, сходное с селкидословно "тюлень" на наречии Гебридских островов, и одновременно сверхъестественное существо, сходное с селкидословно "тюлень" на наречии Гебридских островов, и одновременно сверхъестественное существо, сходное с селкидословно "тюлень" на наречии Гебридских островов, и одновременно сверхъестественное существо, сходное с селки
Selchiesвариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелки
Selkiesвариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелки
Silkiesвариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелкивариант английского написания названия Шелки
Селквариант русского написания названия Шелки (мужского рода, ед.ч.)вариант русского написания названия Шелки (мужского рода, ед.ч.)вариант русского написания названия Шелки (мужского рода, ед.ч.)вариант русского написания названия Шелки (мужского рода, ед.ч.)вариант русского написания названия Шелки (мужского рода, ед.ч.)
Селкивариант русского написания названия Шелкивариант русского написания названия Шелкивариант русского написания названия Шелкивариант русского написания названия Шелкивариант русского написания названия Шелки
Селчивариант русского написания названия Шелки вариант русского написания названия Шелки вариант русского написания названия Шелки вариант русского написания названия Шелки вариант русского написания названия Шелки
Шэлкивариант русского написания названия Шелкивариант русского написания названия Шелкивариант русского написания названия Шелкивариант русского написания названия Шелкивариант русского написания названия Шелки

Легенды о народе шелки или селки преимущественно распространены на Оркнейских и Шетландских островах. Самим словом "селки" на Оркнейских островах обозначается тюлень, но не всякий. Обыкновенные тюлени называются иначе. Считается, что они не способны принимать человеческую форму, а именно эта черта и считается основной у народа шелки. Шелки — это более крупные тюлени, такие как, например, гренландский (831: Vol.VII, p.172). Вышесказанное, однако, не строгое правило. На Шетландских островах ситуация прямо противоположная. Крупные тюлени там считались обернувшимися финфолк, а обычные — селки (733: p.193). Кроме прочего, на Шетландских островах существовала более сильная тенденция смешивать финфолк и селки, в то время как на Оркнейских островах их рассматривали как две совершенно разные расы.

Иногда тюленей-шелки называют "павшими ангелами", как на Шетландских островах (793: p.187), согласно распространённой традиции считать всех сверхъестественных существ, живущих рядом с человеком, ангелами, оказавшимися слишком хорошими для ада и слишком плохими для неба. Подобные легенды относительно народа хульдре, фейри и других сверхъестественных существ встречаются повсеместно у германских и скандинавских народов.

Шелки не могут превращаться в людей, снимая с себя тюленью шкуру, когда им захочется. Это одно из главных отличий шелки от другого морского народа в легендах этих островов — народа фин или финфолк. Обычно шелки могут становиться людьми во время самых сильных приливов и отливов (831: Vol.VII, p.179), которые происходят два раза в месяц на полнолуние и новолуние. Ещё одним важным отличием от финфолк является то, что шелки не живут, в отличие от первых, в подводной стране Финфолкахим (831: Vol.VII, p.172).

Шелки описываются как миролюбивые, даже боязливые существа, которые в человеческой форме исключительно красивы. Основная часть историй про взаимоотношения людей и шелки носит эротический характер. Шелки-женщины редко ищут связей с земными мужчинами, и большинство историй про них повторяет общераспространённый мотив похищения животной шкуры женщины-шелки мужчиной, после чего не способная вернуться в море шелки вынуждена стать его женой. Как и из многих подобных существ, из них получаются идеальные жёны, которые полностью соответствуют идеалу жены и матери в регионе, где рассказывается подобная легенда. Но будучи женой своему земному мужу, шелки постоянно ищет свою тюленью кожу, спрятанную мужем и, нашедши, уходит обратно в море к своим сородичам (831: Vol.VII, p.173-175).

С шелки-мужчинами сюжет историй другой. Они могут сами искать любовных связей с земными женщинами и последним довольно трудно их избежать в силу того, что шелки-мужчины необыкновенно красивы в человеческой форме (831: Vol.VII, p.175). Иногда и женщины, особенно несчастные в замужестве, могут искать шелки-мужчины для того, чтобы он стал их любовником. Для этого необходимо пойти к морю и пролить в воду семь слезинок — тогда шелки будет знать, что кто-то ищет встречи с ним (831: Vol.VII, p.176). Интересную историю подобного типа рассказывает уроженец Оркнейских островов и собиратель фольклора Траилл Деннисон в конце XIX века. Она относится к семейству, состоявшему в родственных отношениях с самим Траиилом, поэтому он изменяет имя главной героини. Это история жены, разочаровавшейся в замужестве и выбравшая любовником шелки, но одновременно призвана объяснить странный физиологический дефект, который время от времени возникает у представителей этой семьи.

Главную героиню истории звали Урсула и она принадлежала к одной из самых старых семей Оркнейских островов. Она полюбила одного из работников на ферме своего отца, но не открывалась ему из-за опасений, что, узнав о её связи с человеком более низкого класса, отец лишит её наследства. Поэтому она вынуждена была ждать его смерти, вскоре после которой пошла к работнику и почти в приказном тоне потребовала от него жениться на ней. После свадьбы, несмотря на то, что она была хорошей хозяйкой, и с мужем они были в ладах, ей стало ясно, что её муж оказался не тем, кого она в нем видела. Поэтому она пошла к морю до рассвета, села на камни и пролила семь слезинок в море, чтобы шелки узнал о её желании поговорить с ним. И с первыми лучами солнца море посерело, и она увидела большого шелки, который плывёт к берегу. Узнав от неё, что она хочет, он сказал ждать её до седьмой воды, то есть до самого большого прилива или отлива, так как это единственное время, когда он может принимать человеческую форму, и тогда он придёт к ней. Их встречи с тех пор стали частыми, и это сказалось на потомках Урсулы, так как все дети, которых она родила в последствии, были с перепонками на руках и ногах, как на лапах у шелки. Эти перепонки обрезали и не давали им сростаться опять и "плавники, раз им не давали расти естественным образом, вырастали в роговые наросты на ладонях и на ступнях" (831: Vol.VII, p.175-177).

О любовной связи женщины и шелки рассказывает и одна из самых известных оркнейских баллад "Большой шелки Сьюл Скерри". Она начинается с причитаний женщины, которая жалуется на то, что не знает, кто отец её ребёнка. Но тут возникает мужчина, говорящий, что отец — он, но он шелки: существо в облике человека на земле и в облике тюленя — в море. Он даёт ей кошель с золотом и предсказывает, что она выйдет замуж за стрельца, который убьёт и его и их сына.

Истории про связь шелки-мужчин и земных женщин уникальны для скандинавского и кельтского фольклора. На Оркнейских островах существовала традиция рисовать на груди у женщин, выходящих в море, крест, чтобы их не похитили шелки (831: Vol.VII, p.173).

Помимо любовных историй между шелки и людьми ряд легенд рассказывает о том, как люди оказываются на скалах в море, и шелки перевозят их на спине на землю, позволив проделать в своей шкуре несколько отверстий, чтобы человек мог хорошо схватиться за спину шелки. Одна из них происходит на Ве Скеррис — необитаемых камнях в море к западу от острова Шетландского архипелага Папа Стоур, одном из самых излюбленных мест, где шелки собираются, снимают свои шкуры и веселятся в человеческом обличье. В истории рассказывается про охотников на тюленей, которые, прибыв к скалам, напали на лежавших там тюленей, оглушили их и поснимали шкуры и собрались плыть назад, но поднявшийся шторм не позволил взять на судно одного из людей. После того, как судно уплыло, на камни выплыли тюлени (все они, естественно, были шелки), которые привели в чувство оглушённых товарище, а те, придя в чувство и только тогда обернувшись в людей, поняли, что их лишили их морской одежды и начали горько плакать. И только после этого шелки заметили, что среди них находится человек. Гиога, мать одного из лишённых шкуры, договаривается перевезти на спине человека в обмен на шкуру её сына, а тот просит разрешения проделать несколько отверстий в шкуре Гиоги, чтобы он смог удержаться во время путешествия назад. Прибывши на землю, человек выполняет свою часть сделки и стороны расходятся (793: p.180-182).

В целом, тюлений промысел развит и на Оркнейских и на Шетландских островах, но все собиратели фольклора неоднократно упоминали, что охотники за тюленями всегда с некоторой опаской и сожалением убивают, когда приходится это делать, больших тюленей, которых считают шелки. Кроме этого, опаска может быть вызвана и тем, что в фольклоре этих островов, особенно Шетландски, в тюленей могут превращаться и финфолк — грозные маги-оборотни, которые могут затем отомстить, или убийство которых может навлечь проклятье или полосу неудач на убившего его. История, подобная вышеописанной, существует на Шетландских островах в другом варианте, где люди-тюлени оказываются народом финфолк.

В некоторых историях видна симпатия между шелки и остальными морскими народами: финфолк, русалками (mermaid, mermen), морскими троу. В одной из таких историй русалка обещает вернуть шелки снятую с него шкуру, но её саму ловят. В итоге погибнув сама, она спасает шелки и с тех пор шелки оберегают русалок (793: p.185-187).

Иногда считается, что кровь шелки, смешавшаяся с водами океана, вызывает шторм, но эти известия, скорее всего, произошли от путаницы с морским народом, кровь которого имеет, по поверьям этих островных народов, такое свойство.

Сюжет о селки, которая может перевоплощаться из тюленя в человека, и ее путешествии к морю, положен в основу вышедшего в 2014 году анимационного фильма "Песнь моря" ("Song of the Sea"), номинированного на премию "Оскар".

Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Процессия (незаконченная статья в процессе написания)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/shelki
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:
Вымышленные / литературные миры: Выдуманыя / літаратурныя сусветы: Wymyślone / literackie światy: Вигадані / літературні світи: Fictional worlds:

Comments

KOT Re: Шелки
KOT's picture
Статус: оффлайн

http://echoes.devin.com/selkie/selkie.html

29 December, 2005 - 03:21
Адонис Re: Шелки
Статус: оффлайн

Случайно обнаружил, что у некого Альфреда Ван Вогта есть произведение "Шелки" ("The silkie") 1969 года.

А также существует фильм, использующий легенду о роанах (ирландский вариант шелки). Называется "Тайна острова Роан-Иниш" ("The Secret Of Roan Inish"). Фильм 1995 года.

Вот описание из Интернета:

Цитата:
"Тайна острова Роан Иниш" (1995)
Secret Of Roan Inish, The

    * Продолжительность: 101 мин.
    * драма
    * Режиссёр: Джон Сэйлз
    * Сценарий: Джон Сэйлз, Розали К. Фрай (произведение)
      Продюсеры: Сара Грин, Мэгги Рензи
      Оператор: Хэскелл Уэкслер
      Композитор: Мэйсон Дэринг
      Монтаж: Джон Сэйлз
    * В ролях: Мик Лэлли, Айлин Колгэн, Джон Линч, Джени Кортни, Ричард Шеридан, Силлиэн Бирн

Между сказкой и реальностью застыло во времени действие этого удивительного фильма. На зеленых островах западной Ирландии живет маленькая девочка Файона. Она живет у бабушки с дедушкой, так как мама ее умерла, а отцу, работающему в городе, не до дочери. На дальнем острове Роан Иниш жили они все до того, как ее брата Джимми унесло в море в деревянной колыбели. А род их начинается от человека и женщины-тюленя. Весь фильм девочка слушает истории и предания дедушки и других жителей этого рыбацкого края. Вымысел часто невозможно отделить от правды. Многие говорят, что видели Джимми живым все в той же колыбели, окруженной тюленями. Девочка со старшим мальчиком-подростком, мечтающим вернуться на остров Иниш, приезжают туда тайком и приводят в порядок старые дома, чтобы снова жить вместе. Файона говорит, что несколько раз видела там Джимми, но дед не велит говорить бабушке. Когда же Файона все же сказала об этом, они возвращаются на Иниш и находят Джимми. Тюлени своими носами подталкивают совсем голенького малыша к людям. Сценарий по книге Розали К. Фрай "Тайна Рон Мон Скерри" написал сам режиссер и монтажер Джон Сэйлз, известный оригинальностью и неповторимостью своих фильмов (См. Видеогид II, 62, 64). Композитор Мэйсон Дэринг органично вписал скрипки и пение в ткань этой волшебной картины. А как снята суровая красота моря, камня и зелени островов оператором Хаскеллом Уэкслером! (М. Иванов)

26 July, 2009 - 20:16
Дмитрий Re: Шелки
Дмитрий's picture
Статус: оффлайн

В целом согласен, что селки - родственники "морского народа", но в отличие от сирен, вил, русалок и т.д. они никогда не губили людей, т.ч. их родство с этими дамами - достаточно отдалённое.

Селки - персонажи книги Мерседэс Лэки Home from the sea.

12 сентября, 2013 - 17:52
Sauron Re: Шелки
Статус: гость

Большой селки co Cлу Cкерри

Земная нянюшка дитя
Качает в люльке и поет:
– Кто твой отец, не знаю я
И не скажу, где он живет.
Вдруг у изножья странник встал,
И так младенцу говорит:
– Я твой отец, мое дитя,
Хотя земли дух мне претит.
Я человек лишь на земле,
А в море – верткий я тюлень.
Мой дом - утесы Слу Скерри,
Что на волну бросают тень.
– О нет! – воскликнула она. –
Сам селки предо мной предстал!
Покинул остров Слу Скерри,
И мне дитя свое отдал!
Он золота кошель достал,
Ей на колени положил,
Сказав: «Сынка мне отдавай,
Тебе за труд я заплатил.
Пригреет солнце Слу Скерри,
На камни теплый луч падет,
И буду я сынка учить
Играть в волнах и в глуби вод.
Ты выйдешь замуж за стрелка,
Стрелок умел – то знаю я.
Он первым выстрелом убьет
Малютку-сына и меня».

Прим. переводчика: Слу Скерри - не имя селки, а островок к северо-западу от Оркнеев

19 May, 2015 - 22:19
linyok Re: Шелки
Статус: оффлайн

Да, баллада упоминается в статье, только название острова приводится ка Сьюл Скерри. Спасибо за перевод

20 May, 2015 - 15:40
Странник777 Re: Шелки
Статус: гость

нашел хороший арт шелки http://stressedjenny.deviantart.com/art/Oula-467987865

22 July, 2017 - 00:40

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
12 + 6 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Тюленицы — прекрасные тюленьи девы-оборотни в фольклоре британских островов
Роан — в шотландском фольклоре фейри, которые живут в воде в облике тюленей и лишь время от времени выходят на сушу
Грюла — в фольклоре Исландии и Фарерских островов гигантская людоедша с многочисленными хвостами, которая раз в год приходит к людям, спустившись с гор, и поедает непослушных детей
Финфолк — в фольклоре Оркнейских и Шетландских островов раса колдунов-амфибий, которая похищает людей
Нъогль — водяная лошадь в фольклоре Шетландских островов
Груагахи — в фольклоре Горной Шотландии и Южной Ирландии, некие великаны-волшебники либо лохматые домашние духи
Хенки — одно из названий троу с Оркнейских и Шетландских островов, указывающее на их хромоту, как отличительный телесный изъян
Троу — местное название фейри, проживающих на Шотландских островах
Никсырусалки или водяные в северо-европейском фольклоре
Йок-йок — женский дух-оборотень, которому поклоняются австралийские аборигены; русалка, живущая в священных водяных ямах
Мамивата — у племен севера Гвинейского залива дух воды в форме русалки (полуженщины-полурыбы) или полуженщины-полузмеи
Мийалобо — в чилийской мифологии повелитель над водами всех морей, рек и озер, охранитель морской флоры и фауны, отец морских дев пинкой
Чери божа ныв — согласно мифологии коми-зырян, водяная женщина с рыбьим хвостом и длинными волосами
Сийокой — согласно филиппинскому фольклору, водяной рыбочеловек исключительно мужского пола, глава и покровитель русалок-сирен и всех подводных существ
Глаштиг — собирательный персонаж шотландского фольклора из ряда Фо-а, принимающий животные обличья, но чаще представляемый наполовину женщиной, наполовину козой
Нэдзуми — в японском фольклоре крысы-оборотни
Эмпуса — в греческом фольклоре демоница-искусительница, ламия-оборотень
Келпи — в шотландской мифологии водяной дух, в образе коня уволакивающий людей в воду
Энкантадо — розовые амазонские дельфины-оборотни, которые являются на вечеринки в поисках страстей женщин человеческих
Мерроу — ирландские русалки, с рыбьим хвостом и небольшими перепонками между пальцами