Кстати, Странник, загляни к василиску — у нас тут новые заказы на готичную скульптуру поступили.
Кстати, Странник, загляни к василиску — у нас тут новые заказы на готичную скульптуру поступили.
Не каждая кайбё — нэкомата, но все они бакэ-нэко как бакэмоно.
Гайдзинская мудрость
Всякий, кого интересует японская мифология, знает, что Страна Восходящего Солнца буквально одержима различными привидениями всех мастей и калибров. Даже среди кошек можно отыскать призраков, которых называют — кайбё.
По сути, кайбё — наряду с двухвостой нэкоматой — еще одна разновидность бакэ-нэко. Но главное ее отличие от других магических кошек заключается в способе возникновения, а также в ее нематериальной природе. Ведь бакэ-нэко, как правило, чудовище, в то время как кайбё — дух, причем дух мстительный.
Однако не стоит забывать, что всяческое противопоставление кайбё и бакэ-нэко условно, поскольку само понятие "бакэ-нэко" имеет как общее, так и более узкое применение. В частности, дословный перевод "бакэ-нэко" — "кошка, которая подверглась изменениям", поэтому и призрачная кошка (кайбё), и двухвостая кошка (нэкомата), и кошка-монстр (бакэ-нэко в узком смысле) — все они "кошки, подвергшиеся изменению", а значит все они бакэ-нэко. Это же касается кайбё и нэкоматы. Поскольку призрачная кошка тоже может иметь раздвоенный хвост, то она имеет право называться нэкоматой. Однако, легенды дают повод различать просто нэкомату (подробнее о ней — в соответствующей статье) и призрачную кошку, у которой есть признаки нэкоматы, так сказать, кайбё-мата.
Для того чтобы стать кайбё, кошка должна испить крови своей хозяйки (реже — умереть вместе с ней). При этом сама хозяйка должна быть убита или совершить самоубийство из-за какой-либо несправедливости. Кошка, попившая крови, может принимать человеческий облик (как правило, сначала — хозяйки, а потом и других убитых ею людей), и в этом облике обладает сверхчеловеческой силой. Кайбё, как и прочие мстительные духи, может наводить на людей морок, так что тем начинает мерещиться, что окружающие их слуги и родственники на самом деле призраки. Попавшие под чары призрачной кошки в стремлении уничтожить ее, начинают рубить мечом направо и налево, убивая всех подряд. Но у кайбё есть и другие, специфические приемы. Главный из них — она может подчинять своей воле других людей — как живых, так и мертвых (но только тех, кого кошка убила сама). Кайбё очень сильна и живуча, она без труда может перегрызть человеку горло или задушить, а ее саму убить непросто, хотя и возможно.
При этом мозги у кайбё остаются по большому счету кошачьими. Одна мысль — месть! — в них еще умещается, но для раздумий о том, заслуживает ли человек смерти, места уже не остается. Ведь кошка — хищник, а кто там будет разбирать, хорошие эти мыши или плохие. Часто кайбё становится стихийным бедствием и изничтожает женское (а иногда и мужское) население замка, даже не столько с целью добраться до главного обидчика, сколько из удовольствия. Если с кайбё не удается разобраться современникам, то многие поколения она будет охотиться и после свершения мести на ни в чем не повинных людей.
...Расставшись со своим господином О-Тоё удалилась в свою комнату и легла спать. В полночь она проснулась, будто от толчка, и неожиданно заметила, что в комнате притаилась огромная кошка и наблюдает за ней. Когда женщина закричала, кошка прыгнула и, сжав зубами нежное горло, задушила ее. Какой жалкий конец для столь блистательной дамы умереть от зубов кошки! После этого животное вырыло под верандой яму и, закопав тело О-Тоё, приняло ее облик, чтобы околдовать принца.
(Элджернон Бертрам Фриман-Милфорд, "Сказки старой Японии")
Легенд о кайбё не слишком много. В основном это пьесы для театра кабуки, которые повествуют о трех, наиболее ужасных призрачных кошках. Самой известной из них несомненно является так называемая история о кошке Набэсимы. Набэсима — это реально существовавший род князей-даймё, которые правили в нынешней префектуре Сага. Основой для легенд послужило противостояние Набэсимы Наосигэ со своим господином Рюдзодзи Такафусой за право владением княжеством Сага. Самоубийства, ряд скоропостижных смертей и приступов сумасшествия, сопровождавшие участников этих событий, породили множество слухов о мести неупокоенных душ. Масла в огонь подлила неожиданная смерть самого Набэсимы Наосигэ, который скончался от загадочной болезни.
В 1853 году Ёко Сэгава III (1806-1881) на основе конфликта кланов Набэсима и Рюдзодзи написал пьесу для театра кабуки «История кошки-монстра из прекрасного города Сага» (Hana Saga neko-mata zoshi). В этой пьесе господин Набэсима приглашает Рюдзодзи Матахитиро на партию в шашки-го, во время которой выходит из себя и убивает последнего. Услышав об этом, мать Матахитиро совершает самоубийство, ее любимая кошка лакает ее кровь, и превращается в мстительное чудовище. Она убивает ни в чем неповинных придворных дам, и, наконец, добирается до жены Набэсимы — Тоё. Самого Набэсиму спасает верный вассал Комори, которому удается победить монстра.
Есть о кошке Набэсимы и сказка. Ее можно прочитать в книге «Сказки старой Японии» (Tales of Old Japan), которая была составлена английским дипломатом Элджерноном Бертрамом Фриман-Милфордом в 1871 году. Неизвестно, что появилось раньше, сказка или пьеса Ёко Сэгавы, поэтому нельзя сказать как они повлияли друг на друга. Однако сказка несколько отличается от пьесы в деталях. В частности, неизвестны причины возникновения кошки-чудовища, лишь упоминается, что она принадлежала кому-то из слуг господина Набэсимы.
Другой известной кайбё является кошка со станции Окадзаки. История о ней — это эпизод из пьесы «53 станции Токайдо в пору цветения сливы» (Умэ-но хару годзю:санцуги), события которого разворачиваются на тридцать восьмой станции знаменитой дороги Токайдо, которая соединяла города Эдо (ныне Токио) и Киото. История кошки с Окадзаки такова.
Было у старушки две красавицы-дочки, обе влюблены в одного молодца. У младшей дочки была кошечка, и когда старушка умерла, кошка научилась вселяться в ее тело и строить козни в интересах своей хозяйки и на погибель ее сестре. Молодец со старшей дочкой застает кошку в образе старухи в храме, а перед ней пляшут два начинающих оборотня — с платочками на голове. Молодец, однако, оборотня опознал, дух кошки из тела старухи изгнал, а кошкина хозяйка вскоре скончалась при загадочных обстоятельствах.
Еще одной пьесой о кайбё можно считать произведение Каватакэ Мокуами — «Кошка из Арима или Бойцовская честь». Кошка эта терроризировала замок Арима, пытаясь отомстить за убийство своей хозяйки.
Действие пьесы начинается издалека и повествует князе Мацудайре, при дворе которого служит дама в летах по имени Сэкия, а при даме — девица Отаки. Однажды, когда князь обедал со своими приближенными, собака загнала в комнату котенка. Перепуганный зверек спрятался в складках княжеского одеяния, а собака стала рвать одежду зубами. При виде такого безобразия Сэкия схватила ковшик и убила собаку наповал, а ее прислужница Отаки подобрала котенка и стала его утешать. Этот котенок, которого назовут Асука, и стал впоследствии ужасной кошкой из Арима.
За свое хладнокровие и расторопность дама Сэкия была приближена к князю, а вместе с ней и Отаки, которая пришлась князю весьма по сердцу. Однако из-за зависти и ревности других дам, девушке пришлось бежать из дворца. В изгнании она узнает, что возлюбленный князь скончался от непонятной болезни и решает — это дело рук ее главной гонительницы, дамы Иванами, которая его отравила. Отаки, полная решимости отомстить за своего господина, нападает на Иванами и пытается ее убить, но дама, получившая хорошее самурайское воспитание, слишком хорошо владела алебардой-нагината. Она сама убивает Отаки, и в этот момент на сцену вступает Асука, ставшая чудовищной летающей кошкой-демоном. Для начала она загрызает и пожирает Иванами, а потом начинает охоту на родичей и придворных князя, которые были хоть как-то причастны к гонению на Отаки. Однако со временем вошедшая во вкус Асука стала убивать и правых и виноватых, и даже совсем случайных людей и нажила себе немало врагов, самым опасным из которых оказался телохранитель князя-наследника по имени Ямамура Тэндзэн. Пережив немало приключений по вине злобной Асуки, он с помощью двух борцов сумо побеждает ее и убивает.
На самом деле, кошку из Арима сложно в полной мере считать кайбё, она ощутимо тяготеет к классической кошке-оборотню. Но в этой истории четко прослеживается мотив превращения — месть, который, по моему мнению, и является основным отличием кайбё от собственно бакэ-нэко. Поэтому кошка из Арима заслуженно попадает в список.
С появлением кинематографа образ кайбё перекочевал на экраны, однако долго не продержался. Расцвет фильмов о кайбё приходится на 50-е годы прошлого века, но уже к концу десятилетия интерес к ним угас. Только в конце 60-х были сняты три выдающихся фильма о призрачных кошках: «Пруд кошки-призрака Отама» (Kaibyou noroi numa), «Черные кошки в бамбуковых зарослях» (Yabu no naka no kuroneko) и «Призрачный замок» (Hiroku kaibyou-den). После этого фильмы о кайбё уже не снимали.
Однако пару раз призрачные кошки-мстители появились в аниме, хотя там куда более популярны классические кошки-оборотни. В частности, кайбё можно заметить в сериале «МоНоНоКэ» (MoNoNoKe), ей посвящена последняя арка серий. И хотя в этом аниме призрачная кошка названа бакэ-нэко, но это без сомнения кайбё, поскольку там присутствует самоубийство, кровопитие и месть, что нехарактерно для обычных бакэ-нэко, которые просто обзаводятся магическими способностями, проказят и изредка кушают человечинку, не обременяя себя мыслями о восстановлении справедливости. Еще одна кайбё (тоже названая бакэ-нэко) замечена в «Аякаси: классика японских ужасов» (Ayakashi), где заключительная история посвящена котенку, который умер со своей хозяйкой и стал призраком.
Вот такие они — суровые японские привидения! Даже домашний мурлыка, став духом, превращается в кровожадное чудовище и убивает направо и налево. Ибо по древнеяпонскому этикету в борьбе за справедливость все средства хороши. Няк!
Comments
Картинки будут чуточку позже. :)
Ок )
Кстати, советую помнить, что в данной статье противопоставление кайбё и бакэ-нэко условно, поскольку само понятие "бакэ-нэко" имеет как общее, так и более узкое применение. В частности, дословный перевод "бакэ-нэко" — "кошка, которая подверглась изменениям", поэтому и призрачная кошка (кайбё), и двухвостая кошка (нэкомата), и кошка-монстр (бакэ-нэко в узком смысле) — все они "кошки, подвергшиеся изменению", а значит все они бакэ-нэко.
Это же касается кайбё и нэкоматы. Поскольку призрачная кошка тоже может иметь раздвоенный хвост, то она имеет право называться нэкоматой. Однако, легенды дают повод различать просто нэкомату и призрачную кошку, у которой есть признаки нэкоматы, так сказать кайбё-мата.
Вобщем, не каждая кайбё — нэкомата, но все они бакэ-нэко как бакэмоно. :)
Может имеет смысл этот текст в саму статью запихнуть?
Да я вот даже не знаю куда вставить-то, чтобы хорошо смотрелось... Подумать надо.
P.S. Кстати, что с галереей? Она к статье прикрепляться не хочет, я не могу найти "кайбё" в списке "галереи существ".
чтобы галерея к статье прикрепилась, нужно системе дать понять, что это галерея существа, а не автора и т.д. :)
и еще вопрос - непосредственно для Нэко имеет смысл сделать статью? на данный момент нэко существует только как категория
Нет, не имеет. "Нэко" это просто японское слово для обозначения кошки, никакого мифологического смысла оно не несет. А вот когда к этому слову добавляется приставка "бакэ-", тогда совсем другое дело. :)
Кстати, те же тануки и кицунэ тоже означают просто "енот" и "лиса" и только с приставкой "бакэ-" они становятся волшебными животными. Но, во-первых, без приставки короче произносить, а во-вторых, слова "тануки" и "кицунэ" для неяпонцев уже стали привычным обозначением именно для волшебных лис и енотов и слова "бакэ-дануки" и "бакэ-гицунэ" будут звучать дико.
Про значения слов я знаю, меня структурирование информации сейчас беспокоит )))
А зачем нужна эта статья о нэко, если она по сути будет пустой? Сказать-то там нечего. Разве об истории завезения кошек в Японию, но это не та информация, которая нужна Бестиарию. :)
НУ ответ на этот вопрос вы сами написали выше - в неяпонизированном мозгу (а таких мозгов - преобладающее большинство :) именно это слово ассоциируется со всеми японскими кошко-оборотнями и кошко-демонами, соответственно, по этому слову люди будут искать эти понятия, а наша с вами задача, помочь людям в поиске нужной информации. Поэтому я и говорю о какой-то сводной статье под названием "Нэко", в которой кроме самого текста будет сводная таблица всех нэк со ссылками на их статьи.
По аналогии, скажем, с оборотнями или ёкай :)
Хм... Тогда понятно. Но учтите, что обширная "простыня" как с ёкаями не получится. :) Если подать это как сводную статью и избежать дублирования статьи о бакэ-нэко, то там текста будет буквально пара предложений. И ссылки. Это сойдет?
Думаю, сойдёт да.
Отлично, тогда сделаем. :)
По ходу, из вашего диалога уже можно маленькую статью про нэко зафунфырить ))
Чудный эпиграф: "не каждая кайбё — нэкомата, но все они бакэ-нэко как бакэмоно".
Хе, а ведь можно и поставить. :)
P.S. Статья 100 % готова.
Видимо пора расширять статью, а то на фоне количества картинок, буковок ничтожно мало :)
Как вариант, кстати, можно вставить цитатой текст какой-нить легенды.
Легко сказать, вставить... *длинный печальный вздох* Про кайбё информации ничтожно мало, легенд как таковых нет, только пересказы пьес. Кое-что есть про кошку Набэсимы в "Сказках старой Японии" туточки, но это надо сначала перевести с английского.
Вообще, была мысль создать отдельные страницы для отдельных кайбё, про которых у меня есть легенды (точнее пьесы). Это кошка Набэсимы, Кошка из Аримы и кошка из Окадзаки. Но там очень мало информации получается, по сути только сами легенды. Так что я даже не знаю насколько рационально создавать такие малоинформативные страницы.
Вот незадача! Ссылка на текст пьесы о кошке из Арима сползает на другое место, несмотря на все попытки сделать правильно... Можно ли это как-то поправить?
Фух. Считаю необходимым по возможности максимально избегать использование в тексте статьи ссылок на внешние сайты (так у ж сложилось, что поисковики очень плохо реагируют на это и приспускают статьи с внешними ссылками). Возможно, имеет смысл вставить в статью пару тройку цитат из пьесы, остальное - кратко пересказать. А в источниках указать ссылку на полный текст.
О, ну раз такое дело... Тогда исправлю по вашему совету. :)
Экстранаучная классификация
- статус — существа
- домен — животные
- тип — метаморфы
- класс — перевертыши
- семейство — хоморионы
- род — коты-оборотни
- вид — бакэнэко
- подвиды — бакэнэко японская мстительная (КАЙБЁ)
Национальная классификация
- Ёкай, Хэнгэёкай, Нэко
Физиология
- Кот, Человек
Места (они же локусы; ограничения; среда обитания)
- Дом
Дополнительные способности /особенности
- Метаморфозы, Чародейство/ насылание чар, Человекоубийства, Вселение, Кровопийство, Тяга к справедливости
Культурно-географическая
- Японская мифология
Вымышленные / литературные миры
- Сериал "Мононокэ"
Ой-вэй! Не правильно у вас "Вымышленные/литературные миры" стоят. Вы написали полнометражное аниме Mononoke hime, а в статье речь идет о сериале Mononoke. Это совсем, совсем разное.
Спасибо, исправляемся.
Отправить комментарий