Не прикуривай от саламандры, Странник, — попалишь не только брови...
Не прикуривай от саламандры, Странник, — попалишь не только брови...
Согласно японскому фольклору, катава-гурума — один из многочисленных видов призрачного колеса, но вместо гигантской головы монаха, застрявшей в оси, на колесе от бычьей повозки сидит страдающая обнажённая женщина, охваченная огнём. Женщина горит, но не сгорает, вечно мучаясь от боли.
Катава-гурума не только похожа на ва-нюдо, но и действует во многом так же, как он, разъезжая по дорогам Японии и время от времени останавливаясь в маленьких городах в поисках грешных душ, которые она могла бы утащить к своим адским хозяевам.
Этот демон накладывает страшное проклятие на всякого, кто увидит её. Проклятие быстро распространяется из конца в конец, благодаря слухам и сплетням о катава-гуруме, и в итоге может охватить весь населённый пункт. Однако есть свидетельства, что катава-гурума бывает милосерднее своего коллеги-мужчины.
В записях XVIII века есть рассказ, как на деревню, в той местности, где сейчас префектура Сига, напала катава-гурума. Она похитила ребёнка у женщины, которая осмелилась подглядывать за ней в дверную щёлку, сказав на прощание: «Вместо того, чтоб смотреть на меня, смотрела бы лучше за ребенком!» Женщина была в смятении, сообразив, что любопытство отняло у неё дитя. Она сочинила стихи, где описала все свои недостатки и вывесила его на дверь дома, призывая односельчан лучше следить за своими детьми. Следующей ночью катава-гурума снова проезжала по той деревне и, увидев, что женщина действительно сожалеет о своём поступке, вернула ей ребёнка целым и невредимым. Больше катава-гуруму в этой деревне не видели.
Существует история, что катава-гурума — это призрак убитой женщины, которая везла домой первый урожай года. Её догнал какой-то старик и убил. С тех пор, призрак убитой разъезжает по дорогам на обломке телеги и проклинает всех, кто увидит её. Недостаток этой истории в том, что неясно, почему старик совершил убийство: хотел ли он забрать урожай (может быть даже свой) или была ещё какая-то причина — неизвестно.
According to Japanese beliefs, Katawaguruma is a one of the many types of ghost wheel. Instead of a giant monk’s head stuck in a wheel, katawaguruma appears as a tormented naked woman riding a single, flaming ox-cart wheel, eternally suffering and burning with pain.
Katawaguruma looks and acts in much the same manner as wa-nyūdō, rolling along the roads of Japan, occasionally stopping in towns to hunt for impure souls to drag back to her hellish masters.
These demons bestow powerful curses on any who see them, and this curse spreads rapidly through town, by the sharing of news and gossip about the katawaguruma. Eventually this can bringing calamity upon an entire village. Despite this, there is evidence that the katawaguruma has a capacity for mercy alien to its male counterpart.
In a 17th century record, when a katawaguruma attacked a village in what is now Shiga, she abducted the child of a woman who dared to peek at her through a crack in her door, saying “Instead of watching me you should have been watching your child!” The woman was distraught and realized her own curiosity was responsible for the loss of her child. She composed a poem expressing her faults, and displayed it all around town, warning others to watch their children more carefully. The next night, the katawaguruma returned and saw that the woman was truly regretful, and returned the child unharmed. The katawaguruma was never seen in that village again.
Comments
Отправить комментарий