Игабо
Игабозагадочный японский ёкай, связанный с каштаном и, вероятно, появившийся из каламбура
Igabōa mysterious Japanese yōkai associated with chestnuts and likely originating from a pun
Игабозагадочный японский ёкай, связанный с каштаном и, вероятно, появившийся из каламбура
Igabōa mysterious Japanese yōkai associated with chestnuts and likely originating from a pun
Игабозагадочный японский ёкай, связанный с каштаном и, вероятно, появившийся из каламбура
Igabōнаписание латиницей названия Игабо, японского ёкая с шипастой каштанообразной бородойнаписание латиницей названия Игабо, японского ёкая с шипастой каштанообразной бородойнаписание латиницей названия Игабо, японского ёкая с шипастой каштанообразной бородойнаписание латиницей названия Игабо, японского ёкая с шипастой каштанообразной бородойнаписание латиницей названия Игабо, японского ёкая с шипастой каштанообразной бородой
Uwakuchiвариант названия японского ёкая Игабо в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)an alternative name for the Japanese yōkai Igabo in the scroll «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)вариант названия японского ёкая Игабо в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)an alternative name for the Japanese yōkai Igabo in the scroll «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)вариант названия японского ёкая Игабо в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)
Уакучивариант названия японского ёкая Игабо в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)an alternative name for the Japanese yōkai Igabo in the scroll «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)вариант названия японского ёкая Игабо в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)an alternative name for the Japanese yōkai Igabo in the scroll «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)вариант названия японского ёкая Игабо в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)
Увакутивариант названия японского ёкая Игабо в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)вариант названия японского ёкая Игабо в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)вариант названия японского ёкая Игабо в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)вариант названия японского ёкая Игабо в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)вариант названия японского ёкая Игабо в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)
いがぼうоригинальное японское написание названия Игабо, возможно значащее "монах-каштан"the original Japanese writing of the name of Igabō, possibly meaning "chestnut burr priest"оригинальное японское написание названия Игабо, возможно значащее "монах-каштан"the original Japanese writing of the name of Igabō, possibly meaning "chestnut burr priest"оригинальное японское написание названия Игабо, возможно значащее "монах-каштан"
いが坊оригинальное японское написание названия Игабо, возможно значащее "монах-каштан"the original Japanese writing of the name of Igabō, possibly meaning "chestnut burr priest"оригинальное японское написание названия Игабо, возможно значащее "монах-каштан"the original Japanese writing of the name of Igabō, possibly meaning "chestnut burr priest"оригинальное японское написание названия Игабо, возможно значащее "монах-каштан"
うわくちоригинальное японское написание названия ёкая Игабо-Увакути в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)original Japanese writing of the name of yōkai Igabo-Uwakuchi in the scroll «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)оригинальное японское написание названия ёкая Игабо-Увакути в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)original Japanese writing of the name of yōkai Igabo-Uwakuchi in the scroll «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)оригинальное японское написание названия ёкая Игабо-Увакути в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)
うわ口оригинальное японское написание названия ёкая Игабо-Увакути в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)original Japanese writing of the name of yōkai Igabo-Uwakuchi in the scroll «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)оригинальное японское написание названия ёкая Игабо-Увакути в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)original Japanese writing of the name of yōkai Igabo-Uwakuchi in the scroll «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)оригинальное японское написание названия ёкая Игабо-Увакути в свитке «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780)

Игабо — загадочный японский ёкай, о котором неизвестно ничего, кроме его облика и названия. Чем он занимается — загадка, поскольку ни один из свитков с его изображениями не содержит никакой информации.

Рисунки Игабо встречаются в нескольких свитках с ёкаями. Его можно увидеть на свитке «Парад ста демонов» (Hyakki Yagyō Emaki, 百鬼夜行絵巻, 1832), который хранится в библиотеке Мацуи в городе Яцусиро, префектура Кумамото. Аналогичный облик встречается и в другом иллюстрированном свитке эпохи Эдо — «Hyaku Monogatari Kaie Emaki» (1780), где этот ёкай фигурирует под именем Увакути (うわ口, うわくち).

У него синяя кожа, верхняя часть тела обнажена, и из одежды — сползшая с плеч мешковатая ряса. Самая же заметная особенность игабо — челюсть, покрытая несколькими шиповидными выступами. Это делает его голову похожей на иглобрюха или орех сладкого каштана.

При этом название игабо записывается фонетической азбукой, не оставляя никаких контекстуальных подсказок. Слово «ига» означает «колючка», а из-за сходства колючей челюсти игабо с каштаном, этот ёкай может быть духом каштанового ореха. Слово «игамиау» означает «рычать», а лицо у игабо в самом деле оскаленное. Скорее всего, игабо — нелепый каламбур о рычащем орехе каштана.

Igabō is a mysterious Japanese yōkai about whom little is known.

Igabō have blue skin and wear baggy robes. Their most prominent feature is their jaw, which is covered in several spikey protuberances. This causes them to resemble a blowfish or chestnut burr.

Igabō appear in several yōkai scrolls, but only as pictures. Aside from the name, there are no stories as to what they actually do. Their name is written phonetically. leaving no contextual clues about this yōkai.

The word “iga” means “burr”, and due to the resemblance with the igabō’s spikey jaw, this yōkai may be the spirit of a chestnut burr. The word “igamiau” means to snarl, and this yōkai does have a snarling face. Most likely igabō was a silly pun about a snarling chestnut burr.

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Yokai Project (en): Igabō
Wikipedia (ja): いが坊
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/igabo
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
1 + 0 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Кицунэ — в японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Бакэнэко — японская кошка-оборотень, демоническая кошка
Нэкомата — в японской мифологии, чудовищная кошка-людоед с раздвоенным хвостом
Каси — японский кошкообразный демон, ворующий мертвецов
Доро-та-бо — в японской мифологии, дух заброшенного рисового поля, выглядящий как грязная фигура одноглазого старика с трехпалыми руками
Тимиморё — в японской и китайской мифологии демоны лесов и гор, пожирающие трупы
Якан — "полевой щит", одна из наиболее опасных разновидностей кицунэ японского фольклора
Итати — согласно японской мифологии, ласки или куницы, ставшие оборотнями по достижению преклонного возраста
Микоси-нюдо — согласно японской мифологии, ужасный ёкай в облике странствующего монаха с длинной шеей, нападающий на путников
Нурарихён — согласно японской мифологии, таинственный и могущественный ёкай, выглядящий как добродушный старичок с большой головой
Амэфури-кодзо — в японском фольклоре дух дождя в облике маленького мальчика с зонтиком на голове
Сансэй — в японском фольклоре маленькие горные человекообразные духи с единственной вывернутой назад ногой
Суйко — в японской и китайской мифологии особо опасная разновидность каппы, пьющая человеческую кровь
Тими — согласно китайской и японской демонологии, общий термин для чудовищ, которые живут в горах, лесах, болотах, камнях и других природных объектах
Морё — в китайском и японском фольклоре, общий термин для множества духов вод, живущих в необитаемых местах и питающихся человеческими трупами
Нодзути — один из самых ранних ёкаев в японской истории, выглядящий как волосатая метровая гусеница без глаз с направленным вверх ртом
Ямауба — согласно японской мифологии, страшные старухи-ведьмы гор и лесов, которые родились обычными людьми, но извратили свою натуру и превратились в чудовищ
Кидоумаруёкай-призрак самурая, убитого спрятавшимся в шкуре быка
Хання — согласно японскому фольклору, демон или о́ни из категории женщин-демонов под названием кидзё