Уми-дзато
Уми-дзатосогласно японскому фольклору, огромный загадочный ёкай, который выглядит как слепой артист, что бредёт по поверхности воды и длинной тростью нащупывает путь среди волн
Umizatōaccording to Japanese belief, mysterious, gigantic yokai which look like blind guilds-men, or zatō, who wander the seas at night, tapping the waves with their long canes
Уми-дзатосогласно японскому фольклору, огромный загадочный ёкай, который выглядит как слепой артист, что бредёт по поверхности воды и длинной тростью нащупывает путь среди волн
Umizatōaccording to Japanese belief, mysterious, gigantic yokai which look like blind guilds-men, or zatō, who wander the seas at night, tapping the waves with their long canes
Уми-дзатосогласно японскому фольклору, огромный загадочный ёкай, который выглядит как слепой артист, что бредёт по поверхности воды и длинной тростью нащупывает путь среди волн
Umizatōнаписание латиницей названия Уми-дзато, появляющегося в море гигантского ёкай-призрака слепого музыканканаписание латиницей названия Уми-дзато, появляющегося в море гигантского ёкай-призрака слепого музыканканаписание латиницей названия Уми-дзато, появляющегося в море гигантского ёкай-призрака слепого музыканканаписание латиницей названия Уми-дзато, появляющегося в море гигантского ёкай-призрака слепого музыканканаписание латиницей названия Уми-дзато, появляющегося в море гигантского ёкай-призрака слепого музыканка
うみざとうоригинальное японское написание названия Уми-дзато слоговой азбукой канойoriginal japanese writing of Umi zatō in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Уми-дзато слоговой азбукой канойoriginal japanese writing of Umi zatō in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Уми-дзато слоговой азбукой каной
海座頭оригинальное японское написание названия Уми-дзато, буквально "морской слепец"original japanese writing of the Umi zatō, literally "blind man of the sea"оригинальное японское написание названия Уми-дзато, буквально "морской слепец"original japanese writing of the Umi zatō, literally "blind man of the sea"оригинальное японское написание названия Уми-дзато, буквально "морской слепец"

Согласно японскому фольклору, Уми-дзато — огромный загадочный ёкай, который выглядит как дзато (то есть слепой артист), что бредёт по поверхности воды и длинной тростью нащупывает путь среди волн.

О загадочном морском слепце известно очень мало. Как правило, он считается безвредным и не трогает людей. Однако, некоторые истории говорят о том, что Уми-дзато изводит рыбаков в море. Говорят, что он манит к себе судно, а когда оно подойдет достаточно близко — переворачивает его кверху днищем. Иногда он даже глотает лодки целиком. Но у этого создания есть и хорошая черта. Если люди на корабле будут вежливы и почтительны с Уми-дзато, он исчезнет и оставит их в покое.

Поскольку легенд об Уми-дзато очень мало, все, что мы о нём знаем относится к области предположений. Иногда он считается родичем другого, похожего, существа — уми-бодзу, но есть вероятность, что на самом деле Уми-дзато был просто выдуман художниками эпохи Эдо для украшения своих свитков.

According to Japanese belief, Umi zatō are mysterious, gigantic yokai which look like blind guilds-men, or zatō, who wander the seas at night, tapping the waves with their long canes.

Very little is known about the mysterious umi zatō. They are usually considered to be harmless and leave people alone. However, according to some tales, umi zatō harass fishermen out at sea. They are said to beckon ships towards them, and when the ships draw close, they flip them over and capsize them. They also occasionally swallow entire boats whole. They do have a congenial side, however. If the people on a ship reply to an umi zatō in a polite and docile manner, the umi zatō will vanish and leave them alone.

Because there are so few legends about the umi zatō, almost all of what we know about them is only speculation. They are sometimes considered to be cousins of the similar-looking umi-bōzu, but it is very likely that umi zatō is an invented yokai thought up by Edo-period artists solely for decorating old picture scrolls.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/umi-dzato
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
9 + 3 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Хонэнгамэ — согласно японскому фольклору, ёкай-прорицатель в облике волшебной черепахи с женской головой
Они — в японской мифологии агрессивные великаны устрашающего вида
Санмэ-Ядзура — японское легендарное чудовище с восемью головами и тремя глазами, ёкай из префектуры Коти
Намахагэ — страшные, похожие на демонов, ёкаи, живущие в горах вдоль северного побережья Японского Моря
Микоси-нюдо — согласно японской мифологии, ужасный ёкай в облике странствующего монаха с длинной шеей, нападающий на путников
Ао-бодзу — согласно японской мифологии, причудливый большой синекожий и одноглазый монах, обладающий сильной магией
Оуни — согласно японской мифологии, горный ёкай, выглядящий как уродливая старуха весьма злобного вида, с ног до головы покрытая длинными чёрными волосами
Ямауба — согласно японской мифологии, страшные старухи-ведьмы гор и лесов, которые родились обычными людьми, но извратили свою натуру и превратились в чудовищ
Хосогё — согласно японским поверьям, кайгё (странная рыба), напоминающая креветку с головой сёдзё (ёкай-орангутан), мордочкой, похожей на лошадиную или кошачью, и четырьмя большими плавниками в форме рук и ног
Сихофуки — неуловимые японские водяные антропоморфные ёкаи с плавниками на руках, со слоновьими ушами и трубковидным ртом
Уми-бодзу — согласно японскому фольклору, таинственный морской ёкай неимоверных размеров
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни
Нуси — в японском фольклоре водяной ёкай, хозяин непроточных вод, паук-оборотень
Кицунэ — в японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Рейко — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "призрачная лиса"
Корио — по японскому фольклору разновидность кицунэ и рейко, "преследующая лиса"
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Бакемоно-Кицунэ — по японскому фольклору разновидность кицунэ, волшебные или демонические лисы