Не буди спящего дракона, Странник — он уже поел.
Алкэ | |
![]() Статус: оффлайн
|
|
2 октября, 2013 - 13:03 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
|
2 октября, 2013 - 13:03 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Ух, круто! |
2 октября, 2013 - 14:53 |
korg | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Интересно! |
2 октября, 2013 - 17:49 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — KOT): Ух, круто!Да-да! Именно так! ![]() Всем, кому понравится серия этих постов, большое спасибо! Но продолжим… СИТИХОДА / Shichihoda (七歩蛇) – «Змея Семи Шагов» ![]() Ёкай, упоминавшийся в книге «Togibouko», которая была написана Рё:и Асаи. Ситихода — это драконоподобная змейка длиной 12 сантиметров, которая появлялась в Киото. Если Ситихода кого-нибудь укусит, то этот человек умрет, сделав семь шагов. Именно это и обозначает имя ёкая. СИНОДЗАКИ-ГИЦУНЭ / Shinozaki Gitsune (篠崎狐) – «Лиса из Синодзаки» ![]() Разновидность лисы-оборотня (кицунэ) из книги «Baiou Zuihitsu», написанной в эпоху Эдо (1603–1868). В деревне Синодзаки, что в земле Мусаси[1], жили четыре лисицы-оборотня. Однажды, торговец, который путешествовал по делам в тех местах, повстречалась лиса. Мужчина закричал на нее в отместку за все пакости, которые лисы причинили местным жителям. Напуганное криком животное бросилось прочь. Вечером торговец пришел в дом своего друга, но тот собирался уходить на похороны — умерла его жена. Поэтому торговец остался в доме один, ожидая пока хозяин вернется. Вскоре после того, как друг ушел, к торговцу явился призрак умершей жены и укусил его. Мужчина обезумел от страха и начал метаться туда-сюда с кровоточащей рукой. Когда его друг вернулся с похорон и увидел, что торговец не в себе, то облил его водой, чтобы привести в чувство. Торговец успокоился и понял, что все это было проделками лисы. СИБАЭМОН-ДАНУКИ / Shibaemon Danuki (芝右衛門狸) – «Тануки Сибаэмон» ![]() Это тануки (енотовидная собака-оборотень) с острова Авадзи, что в префектуре Хёго. Он входит в «Большую тройку тануки»[2] в японском фольклоре. Сибаэмон-дануки жил на вершине горы Микума со своей женой Омасу. Он совершал стандартные уловки: перекидывался в человека и превращал листья в деньги, которыми расплачивался. Но кроме этого, он помогал пьяным, заблудившимся на его горе, найти дорогу домой. Так что не любили его, в основном, только захожие люди. Однажды, Сибаэмон услышал, что в Наниве (ныне префектура Осака), проводится очень популярный спектакль. Вместе с Омасу, они превратились в людей и отправились посмотреть на него. Прогуливаясь по городу Осака, они решили посоревноваться между собой в превращениях. Омасу превратилась в боевой марш князя-даймё и очень удивила Сибаэмона. После этого настала его очередь превращаться. Когда Омасу увидела длинную и роскошную процессию княжеских воинов, то крикнула: «Хорошая работа!» Неожиданно, один из проходящих мимо самураев ударил ее мечом и убил. Это был настоящий марш даймё. Сибаэмон сильно горевал об Омасу, но решил остаться и посмотреть спектакль, потому что Омасу хотела его увидеть. Когда он пришел в театр, то увидел у входа сторожевую собаку, которых тануки просто ненавидел. Он попытался принять спокойный вид и потихоньку пройти мимо пса, но собака кинулась на него. Сибаэмон мгновенно перекинулся в свой истинный облик и бросился бежать. Но собака и охранники пустились в погоню, в конце концов, поймали его и избили досмерти. Поскольку Сибаэмон так и не вернулся на остров Авадзи, то по округе расползлись слухи, что бакэ-дануки убили в Осаке. После смерти Сибаэмона спектакль в Наниве стал непопулярен и пошли слухи, что в этом виновато «Проклятие Сибаэмона». Поэтому театры обожествили его, как Бога Развлечений. С тех пор прокат спектакля шел хорошо, и Сибаэмон стал популярен среди театров и актеров. СИБАКАКИ / Shibakaki (シバカキ) – какое-то диалектное слово ![]() Ёкай из префектуры Кумамото. Когда кто-то гуляет ночью, Сибакаки кидает в него камешки. Неизвестно на что он похож и зачем это делает. P.S. Есть предположение, что это призрак умершего на дороге человека. СИБАТЭН / Shibaten (芝天狗 или シバテン) – «Земляной тэнгу» ![]() Ёкай из префектур Токусима и Коти. Сибатэн считается разновидностью каппы или чем-то капповидным. У него волосатое тело и рост примерно в один метр. Как и все каппы он встречается возле воды. Сибатэн любит борьбу-сумо и, увидев кого-нибудь, предлагает побороться. Однако, он намного выносливей взрослого человека, и если прохожий согласится бороться с ним, то борьба затянется на всю ночь. P.S. Сибатэн — это особый вид тэнгу, который похож на каппу. В провинции Тоса (ныне префектура Коти) он жил в горах, а 6 июня спускался к реке. В горах долины Ия, что в Токусима, Сибатэн пугает людей странными звуками и вредит, вызывая оползни и придавливая деревьями. ПРИМЕЧАНИЯ: [1] Провинция Мусаси — историческая провинция Японии в регионе Канто на востоке острова Хонсю. Расположена на полуострове Босо. Соответствует современной столице Токио, большей части префектуры Сайтама, а также северо-восточннй части префектуры Канагава. Провинция активно заселялась корейскими переселенцами, которые разводили там лошадей. Во второй половине XII века Мусаси была предметом войн родов Тайра и Минамото. После победы последних, провинция была передана родам Хирага и Ооэ, хотя со временем была узурпирована семьей Ходзё. С XIV века по XVI век Мусаси находилась под властью рода Хосокава. В период Сэнгоку (1493–1573) её захватил род Го-Ходзё. С 1590 года провинция стала форпостом владений Токугавы Иэясу, основателя нового сёгуната. Что касается деревни Синодзаки, то в 1937-м году она вошла в район Эдогава — один из 23-х специальных районов Токио. [2] «Большая тройка тануки» — два других тануки — это Кинтё-дануки и Инугами Гёбу (см. дальше). Известные военачальники в мире тануки и впоследствии обожествленные людьми. |
3 октября, 2013 - 12:00 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата: «Большая тройка тануки» — точно не известно кто имеется в виду, но, возможно, другие два тануки — это Кинтё и ГёбуВ мульте "Помпоко" показывали большую тройку, но имен даже под пытками не вспомню ![]() |
3 октября, 2013 - 20:35 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
О! Аригато за наводку! Будем смотреть и уточнять. |
4 октября, 2013 - 08:14 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Продолжаем сыпать ёкаями… |
4 октября, 2013 - 12:39 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
СИИ / Shii (黒眚) – «Черное бедствие» |
5 октября, 2013 - 18:14 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Простите, если что не так — позволил себе немного похулиганить и ссылки исправил на картинки прямо в странице. |
5 октября, 2013 - 18:27 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
САРУ-ГАМИ / Saru-gami (猿神) – «Бог Обезьяна» |
5 октября, 2013 - 18:50 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Гха! О_о Вот это да… |
5 октября, 2013 - 18:52 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Мне удобнее в тексте, но хотелось бы и других мнение услышать. |
5 октября, 2013 - 19:40 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Ладно, тогда подожду пару дней выкладывать новых ёкаев. Если никто по поводу картинок не отзовется, то буду выкладывать их в текст. |
5 октября, 2013 - 19:51 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Можете не ждать — выкладывайте как вам удобнее. я потом остальные поправлю, если что |
5 октября, 2013 - 21:10 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата: Можете не ждать — выкладывайте как вам удобнее.Отлично, отлично… Будем выкладывать. Их ведь еще многонько будет. ![]() САКЭ-НО ДАЙСУКЭ / Sake-no Daisuke (鮭の大介) — «Лосось Дайсукэ» ![]() Ёкай встречающийся в Восточной Японии, особенно в регионе Тохоку. Это своего рода гигантский лосось, которого считают королем реки. Сакэ-но Дайсукэ появляется на 15 ноября или 20 декабря и плывет от моря вверх по реке вместе со своей женой Косукэ, крича: «Лососи Дайсукэ и Косукэ, вот и мы!» Если кто-нибудь услышит их крик, то этот человек умрет в течении трех дней. Поэтому местные жители остаются в это время дома и чтобы ничего не слышать, пьют и веселяться, создавая как можно больше шума. САДЗАЭ-ОНИ / Sazae-oni (栄螺鬼) — «Морская улитка-демон» ![]() Ёкай изображенный в книге Ториямы Сэкиэна «Hyakki Tsurezure Bukuro», которая была создана в 1784 году. Это ёкай, бывший улиткой называемой «рогатый тюрбан» (Turbo cornutus). Если «рогатый тюрбан» проживет более 30 лет, то превратится в ёкая. Или распутница, превращенная в «рогатый тюрбан» и прожившая долгое время, становится таким ёкаем. На полуострове Босо Садзаэ-они представляется как женщина, которая просится на постой. Если кто-то позволит ей остаться на ночь, то хозяин дома будет обкраден или убит. В местечке Кису рассказывают о Садзаэ-они, которую в виде красивой женщины, плавающей в море, поймали и изнасиловали пираты. Но женщина была настоящей Садзаэ-они и откусила им мошонки, так что пиратам пришлось выкупать их обратно за золото. ДЗАСИКИ-БО:ДЗУ / Zashiki-bouzu (座敷坊主) — «Монах в гостиной [досл.: в комнате с татами]» ![]() Место появления неизвестно. Скорее всего, этот ёкай встречается по всей Японии (или это авторский ёкай какого-нибудь старинного художника). Призрак слепого массажиста. Зайдя в дом, он переворачивает вверх дном матрасы и подушки. ДЗАСИКИ-ВАРАСИ / Zashiki-warashi (座敷童子) — «Дитя в гостиной [досл.: в комнате с татами]» ![]() Ёкай из префектуры Иватэ. Обычно он выглядит, как ребенок, но его характерные признаки и возраст варьируется в зависимости от местности. Дзасики-вараси считается божеством судьбы или хранителем дома. Так что пока Дзасики-вараси остается в доме, то там живут счастливо, а сам дом стоит долго и прочно, но если он уйдет, то все придет в упадок. P.S. Очень часто Дзасики-вараси выглядят как маленькие белокожие девочки в бело‑красном кимоно и со стрижкой-карэ (или очень длинными волосами). Существует легенда о том, как сын состоятельного человека подстрелил Дзасики‑вараси из лука. Вскоре вся его семья была уничтожена. САТОРИ / Satori (覚) — «Понимание» ![]() Ёкай из префектуры Гифу. Он выглядит как обезьяноподобное животное, живущее в горах, расположенных в окрестностях города Хида. Сатори может читать мысли, поэтому встретившись с человеком он будет вслух озвучивать то, о чем человек думает. P.S. Для противостояния Сатори нужно очистить разум от мыслей — при этом существо может заскучать и уйти, либо убежать в страхе, а иногда даже погибнуть. Этот ёкай является отсылкой к буддийскому одноименному понятию «сатори», то есть состоянию «просветления», когда человек постигает истинную природу вещей через одну единственную мысль. |
6 октября, 2013 - 18:49 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ГЭНГОРО:-БИ / Gengorou-bi (権五郎火) — «Огонь Гэнгороо» |
6 октября, 2013 - 19:05 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КОНОХА-ТЭНГУ / Konoha-tengu (木の葉天狗) — «Лиственный тэнгу» КОМЭТОГИ-БАБА / Kometogi-baba (米トギ婆) — «Старуха Рисомойка» КОРО:КА / Korouka (古籠火) — «Старый фонарь [досл.: старая клетка для огня]» КОРОМО-ДАКО / Koromo-dako (衣蛸) — «Одеяние-осминог» |
6 октября, 2013 - 19:17 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
гыг. надо уже как-то задуматься о синхронизации этого списка с имеющимися на сайте: |
7 октября, 2013 - 08:35 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Хм… Может ссылки на уже имеющиеся статьи дать? Все-таки информации о том же Сагари или Кася (Каси) в статьях сайта куда больше. Я потому и не стала дополнения к ним писать. |
7 октября, 2013 - 10:23 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): Хм… Может ссылки на уже имеющиеся статьи дать? Все-таки информации о том же Сагари или Кася (Каси) в статьях сайта куда больше. Я потому и не стала дополнения к ним писать. Угу, как минимум ссылки. Потом буду добавлять уже вашу инфу новыми статьями ![]() |
7 октября, 2013 - 11:59 |
korg | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
По поводу ссылок поддерживаю! |
7 октября, 2013 - 22:01 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
а по поводу изображений? |
7 октября, 2013 - 22:06 |
korg | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
А что изображения? Чем больше, тем лучше ) |
8 октября, 2013 - 09:02 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Ффух! Ну, вот. Ссылки на статьи сайта дадены. |
8 октября, 2013 - 12:40 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Крутатень! |
8 октября, 2013 - 13:20 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
пока положу это здесь: http://shotakotake.deviantart.com/gallery/33734416 |
8 октября, 2013 - 13:21 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Неа, не регилась. Я ведь довольно редко сюда заглядываю, как-то в голову не пришло. |
8 октября, 2013 - 13:31 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ОСАН-ГИЦУНЭ / Osan-gitsune (おさん狐) — «Лиса Осан» |
8 октября, 2013 - 13:55 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ОНИ-ГУМА / Oni-guma (鬼熊) – «Медведь-демон» |
8 октября, 2013 - 14:29 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КУРА-БО:ДЗУ / Kura-bouzu (倉坊主) — «Амбарный монах» КОСОДЭ-НО ТЭ / Kosode-no Te (小袖の手) — «Косодэ с руками» ГОТАЙМЭН / Gotaimen (五体面) — «Лицетелый [досл.: лицо на теле]» КОДАМА НЭДЗУМИ / Kodama Nezumi (小玉鼠) — «Маленькая шарообразная мышь» ГОТОКУ-НЭКО / Gotoku-neko (五徳猫) — «Кошка с подставкой» |
8 октября, 2013 - 14:57 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КОТОФУРУ-НУСИ / Kotofuru-nushi (琴古主) — «Хозяин старого кото» КОКУРИ-БАБА / Kokuri-baba (古庫裏婆) — «Старуха из задней комнаты старого склада» КОСАМЭ-КОДЗЁРО: / Kosame-kojorou (コサメ小女郎) — «Маленькая шлюха Косамэ» КОСАМЭ-БО: / Kosame-bou (小雨坊) — «Монах Морось» КОСЭНДЗЁ:-БИ / Kosenjou-bi (古戦場火) — «Огонь прошлых битв [досл.: огонь с места давнего сражения]» |
8 октября, 2013 - 15:15 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): Неа, не регилась. Я ведь довольно редко сюда заглядываю, как-то в голову не пришло. ![]() А портал по ёкаям это круто было бы! Я люблю японскую мифологию, так что с радостью бы инфу рыла. Регайтесь! ![]() Будем делать портал, идея давно зрела, а раз появился японовед, бум форсировать. |
8 октября, 2013 - 15:19 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КОДЗО:-ДАНУКИ / Kozou-danuki (小僧狸) – «Мальчик-тануки» |
8 октября, 2013 - 15:34 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата: Регайтесь! ![]() Будем делать портал, идея давно зрела, а раз появился японовед, бум форсировать. Так точно, сэр! Будет сделано, сэр! Зарегимся. ![]() Японовед, правда, громко сказано… ![]() |
8 октября, 2013 - 15:39 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КОИНРЁ: / Koinryou (虎隠良) — «Затаившийся Тигр» |
8 октября, 2013 - 15:52 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): КЭУКЭГЭН / Keukegen (毛羽毛現) – «Пушистый волосатик»Ёкай, нарисованный в книге Ториямы Сэкиэна — «Konjaku Hyakki Shuui». Это волосатое чудовище, которое очень редко встречается. P.S. Кэукэгэн похож на маленькую собачку, полностью покрытую длинными спутанными волосами. Его название — омонимическая игра слов, которая обозначает и «покрытый пушистыми волосами» и «редкая вещь». Считается, что Кэукэгэн — это дух болезни, живущий в темных, сырых местах. Он весьма робок и редко попадается человеку на глаза, однако его присутствие ослабляет людей и делает их болезненными. Чтобы избавиться от этого ёкая, необходимо содержать дом в чистоте и сухости. Добавлю по теме зверика: Рисунок самого Сэкиена: ![]() Статуя на улице Шигеру Мизуки: ![]() |
8 октября, 2013 - 16:22 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КЭДЗЁРО: / Kejorou (毛倡妓) — «Волосатая куртизанка» |
8 октября, 2013 - 16:27 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Касательно других иллюстраций, то если спросить у Гугла японскими иероглифами, то напАдают Кэукэгэны всяких мастей и калибров. |
8 октября, 2013 - 16:34 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): Японовед, правда, громко сказано… ![]() ![]() |
8 октября, 2013 - 16:38 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
О! Хорошо! |
8 октября, 2013 - 16:44 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): А еще мне нравится иллюстрация этой тварюшки от художника Мэттью Мэйера с сайта www.Yokai.com. Хорошая картинка. И кста у него там вообще отличное собрание инфы по ёкаям. |
8 октября, 2013 - 16:50 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Да, я в курсе. Собственно, www.Yokai.com был одним из источников дополнительной информации. Еще один хороший сайт: hyakumonogatari.com |
8 октября, 2013 - 17:26 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КУРОДЗУКА / Kurozuka (黒塚) — «Черный курган» КУДА-ГИЦУНЭ / Kuda-gitsune (管狐) — «Трубочная лиса» КУДАН / Kudan (件) — «Происшествие» КУТИСАКЭ-ОННА / Kuchisake-onna (口裂け女) — «Женщина с разрезанным ртом» КУЦУЦУРА / Kutsutsura (沓頬) — «Зубастая обувь [досл.: обувь с челюстью]» |
8 октября, 2013 - 17:47 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КУБИ-КАДЗИРИ / Kubi-kajiri (首齧り) – «Грызущая головы» |
8 октября, 2013 - 18:19 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): Единственный минус этого добра — английский язык. Приходится переводить. ![]() Думаю, это плюс. Как для собственного развития, так и для развития сайта ![]() |
8 октября, 2013 - 19:52 |
Max88 | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Богата япония духами! Правда названия у них — язык сломаешь! |
9 октября, 2013 - 07:12 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КУ:КО / Kuuko (空狐) — «Воздушная лиса [досл.: лиса Пустоты]» |
9 октября, 2013 - 07:43 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Max88): Богата япония духами! Правда названия у них — язык сломаешь!А Чёрный курган напоминает нашу Ягу. Что да, то да — богата! Прямо жалко их, куда ни сунешься — везде дух, демон или какая-нибудь еще гадость. Даже в туалет нормально не сходить, чтоб тебя там какой-нибудь ёкай-сан не ухватил за пятую точку. ![]() А "Черный Курган" это не имя, а место где жила японская Яга — Они-баба. Только в отличие от Яги, с Они-бабами договориться, как правило, было невозможно. Сожрут и только косточки оставят. |
9 октября, 2013 - 07:51 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КЁ:КОЦУ / Kyoukotsu (狂骨) — «Безумные кости» КЭЙДЗО:БО: / Keizoubou (桂蔵坊) — имя собственное КЁ:РИНРИН / Kyourinrin (経凛々) — «Величавая сутра» КАВА-ДЗАРУ / Kawa-zaru (川猿) — «Речная обезьяна» |
9 октября, 2013 - 09:42 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КАВА-ТЭНГУ / Kawa-tengu (川天狗) — «Речной тэнгу» КАВА-ХИМЭ / Kawa-hime (川姫) — «Речная дева» ГАНГИ-КОДЗО: / Gangi-kozou (岸涯小僧) — «Прибрежный мальчишка» ГАНБАРИ-НЮ:ДО: / Ganbari-nyuudou (眼張入道) — «Глазеющий монах» КИДЗИМУНА: / Kijimunaa (キジムナー) — происходит от названия старой окинавской деревни Кидзимура. |
9 октября, 2013 - 10:18 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КИДЗЁ / Kijo (鬼女) — «Женщина-демон» КИЦУНЭ-БИ / Kitsune-bi (狐火) — «Лисий огонь» КИНУ-ТАНУКИ / Kinu-tanuki (絹狸) — «Шелковый тануки» КАРАСУ-ТЭНГУ / Karasu-tengu (烏天狗) — «Ворон-тэнгу» ГАРАППА / Garappa (ガラッパ) — диалектное название каппы |
9 октября, 2013 - 10:46 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КАВА-АКАГО / Kawa-akago (川赤子) — «Речной младенец» ГАРЭЙ / Garei (画霊) — «Картинный призрак» КАВА-УБА / Kawa-uba (河姥) — «Речная старуха» КАВА-ОТОКО / Kawa-otoko (川男) — «Речной мужчина» КАВА-ОНАГО / Kawa-onago (川女) — «Речная женщина» |
9 октября, 2013 - 11:10 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КАМАСУ-ОЯДЗИ / Kamasu-oyaji (叺親父) – «Дядька с мешком» |
9 октября, 2013 - 11:36 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КАЯЦУРИ-ДАНУКИ / Kayatsuri-danuki (蚊帳吊り狸) — «Тануки, развешивающий москитную сетку» |
9 октября, 2013 - 11:58 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КАМА-ИТАТИ / Kama-itachi (鎌鼬) — «Ласка с косой» КАСЯМБО / Kashanbo (カシャンボ) — диалектное название КАДЗЭН-БО: / Kazen-bou (火前坊) — «Сгоревший в огне монах» КАТА-АСИ-ДЗЁ:РО: / Kata-ashi-jourou (片脚上臈) — «Одноногая барышня» КАТАКИРА-УВА / Katakira-uwa (片耳豚) — «Одноухая свинья» P.S. Кроме того, на острове Амами-Оосима есть похожий ёкай под названием Минкира-ува. Это тоже свинья, но у нее вообще нет ушей. В других регионах встречаются ёкаи в виде свиней с одним глазом, безглазых и с прочими увечьями, которые вредят абсолютно так же, как и Катакира-ува. Еще одна особенность этих «поросюшек» в том, что они не отбрасывают тени. |
9 октября, 2013 - 12:30 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
КАТАВА-ГУРУМА / Katawa-guruma (片輪車) — «Увечная повозка» КАППА / Kappa (河童) — «Речное дитя» КАЦУРА-ОТОКО / Katsura-otoko (桂男) — «Мужчина-багрянник» КАКУРЭ-ДЗАТО: / Kakure-zatou (隠れ座頭) — «Прячущий слепец» КАГЭ-ОННА / Kage-onna (影女) — «Женщина-Тень» |
9 октября, 2013 - 12:52 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ГАГОДЗЭ / Gagoze (ガゴゼ) — диалектное слово КАСАСАСИ-ДАНУКИ / Kasasashi-danuki (傘差し狸) — «Тануки, раскрывающий зонт» КАДЗИГА-БАБА / Kajiga-baba (鍛冶が嬶) — «Кузнечиха» КАСЯ / Kasha (火車) — «Огненная повозка» ГАСЯ-ДОКУРО / Gasha-Dokuro (がしゃどくろ) — «Клацающий череп» |
9 октября, 2013 - 13:51 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): КАРАКАСА-КОДЗО: / Karakasa-kozou (唐傘小僧) – «Паренек Бумажный зонт»Цукумо-гами старого зонтика. Этот ёкай считается самым типичным и известным ёкаем из всех. Однако, несмотря на его повсеместную популярность и известность, в Японии практически отсутствуют истории о Каракасе-кодзо:. Поэтому, он считается авторским. P.S. Каракаса-кодзо: выглядит как старый бумажный зонтик с одним глазом, длинным высунутым языком и одной ногой (редко, двумя). Он не особенно опасен и способен только напугать, когда неожиданно появляется и начинает облизывать своим жирным языком. Зонт у нас тоже есть: http://www.bestiary.us/kasa-obakje ![]() |
9 октября, 2013 - 14:20 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ОНИ-БИ / Oni-bi (鬼火) – «Чёртов огонь» |
9 октября, 2013 - 14:30 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Конечно есть! Я дала на него ссылку в словах "Каракасе-кодзо:" ибо одно и то же. ![]() |
9 октября, 2013 - 14:34 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ОММОРАКИ / Onmoraki (陰摩羅鬼 или 陰魔羅鬼) – «Шелест тени демона» или «Легкая тень демона» |
9 октября, 2013 - 14:52 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): ОХАГУРО-БЭТТАРИ / Ohaguro-bettari (お歯黒べったり) – «Чернозубка [досл.: плотно сидящие черненые зубы]»Охагуро-бэттари — это женщина, у которой на лице нет ничего, кроме широко улыбающегося рта с охагуро[3] на зубах. Она пугает людей, но никогда никому не вредит. Обнаружил вот, что она есть и на улице Шигеру Мизуки: ![]() +оригинальное изображение Haguro-bettari (歯黒べつたり) из Ehon Hyaku monogatari (絵本百物語) ![]() + миниатюра, воспроизводящая оригинальное изображение в объеме: ![]() Ну и до кучи ссылка на японскую страницу в википедии. |
9 октября, 2013 - 15:01 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
О:-НЮДО: / Ou-nyudou (大入道) – «Большой монах» |
9 октября, 2013 - 15:17 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата: Обнаружил вот, что она есть и на улице Шигеру МизукиМного, ой много чего есть на улице многоуважаемого Мидзуки-сана. Эх, его бы работы по ёкаям, да на русский язык! *размечталась* Вот мое любимое изображение Охагуро-бэттари: http://fc04.deviantart.net/fs51/f/2009/313…hernBanshee.jpg |
9 октября, 2013 - 15:20 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): О:-НЮДО: / Ou-nyudou (大入道) – «Большой монах»О:-БО:ДЗУ / Ou-bouzu (大坊主) – «Большой монах» Два больших монаха? |
9 октября, 2013 - 15:22 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — KOT): Два больших монаха? Ну да. Дело в том, что понятия "нюдо:" и "бо:дзу" немного различаются. Нюдо: — это человек, который только-только стал монахом. А еще этим словом обозначают наголо бритого, "под монаха", так скажем. К тому же, если нюдо: — ёкай, то это как правило ОГРОМНЫЙ ёкай. Бо:дзу — это монах вообще. Со стажем. Слово обозначает монаха и только монаха. Если бо:дзу — ёкай, то большим быть не обязан. |
9 октября, 2013 - 15:27 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): Вот мое любимое изображение Охагуро-бэттари: http://fc04.deviantart.net/fs51/f/2009/313…hernBanshee.jpg офигенное, добавил в галерею бестиария ![]() |
9 октября, 2013 - 15:28 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ЭНКО: / Enkou (猿猴) — местное название каппы ЭНСЁ:-ДЗЁ / Enshou-jo (縁障女) — «Узы Грешницы» ОБАРИЁН / Obariyon (おばりよん) — диалектное слово О:НИ / Ouni (苧うに) — «Коноплища» О:-КАМУРО / Ou-kamuro (大かむろ) — «Большая лысина» |
9 октября, 2013 - 15:46 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата: добавил в галерею бестиарияТакая красавица (и кому какое дело, что у нее кроме рта ничего нет — все равно очаровашка) этого вполне заслуживает. ![]() |
9 октября, 2013 - 15:48 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
О:-ГАМА / Ou-gama (大蝦蟇) — «Большая жаба» УМИНАРИ КОБО:ДЗУ / Uminari Kobouzu (海鳴り小坊主) — «Маленькие монахи, шумящие как море» УМИ-ГОДЗЭН / Umi-gozen (海御前) — «Госпожа Уми [досл.: Море]» УМИ-БО:ДЗУ / Umi-bouzu (海坊主) — «Морской монах» УМА-ЦУКИ / Uma-tsuki (馬憑き) — «Одержимый лошадью» |
9 октября, 2013 - 16:05 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
АМИКИРИ / Amikiri (網切) — «Сеткорез» |
9 октября, 2013 - 16:28 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Когда только успеваете! восхищение! |
9 октября, 2013 - 16:29 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
УБАГА-БИ / Ubaga-bi (姥々火) — «Старухин огонь» УБУМЭ / Ubume (産女) — «Роженица» УСИРОМЭ / Ushirome (後眼) — «Глаза на затылке» УСУОИ-БАБА / Usuoi-baba (臼負い婆) — «Старуха со ступкой на спине» УТИВАТА-ДАНУКИ / Uchiwata-danuki (打綿狸) — «Ватный тануки» |
9 октября, 2013 - 16:42 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — KOT): Когда только успеваете! восхищение! А чего делать-то? Времени пока свободного много, инфа уже вся переведенная и откомментированная лежит на родном компе в файлике. Копипасть нехочу! ![]() |
9 октября, 2013 - 16:45 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ИБАРАКИ-ДО:ДЗИ / Ibaraki-douji (茨木童子) – «Отрок Ибараки» |
9 октября, 2013 - 17:23 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
АКАДЭНТЮ: / Akadenchuu (赤殿中) – «Красная курточка» |
9 октября, 2013 - 17:40 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ИНУ-ГАМИ / Inu-gami (犬神) — «Дух Пса» |
9 октября, 2013 - 18:01 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ИТТАН-МОМЭН / Ittan-momen (一反木綿) — «Хлопчатобумажный отрез в 1 тан [1 тан ≈ 10,6 м в длину и 34 см в ширину]» ИЦУМАДЭ / Itsumade (以津真天) — «Как долго?» ИСОГАСИ / Isogashi (いそがし) — «Торопыга» ИСО-ОННА / Iso-onna (磯女) — «Женщина с побережья» КОРОБАСИ / Korobashi (転バシ) — «Покатушки» |
10 октября, 2013 - 12:48 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ИДЗЮ: / Ijuu (異獣) — «Чудо-юдо [досл.: странное животное]» |
10 октября, 2013 - 13:24 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
ИГА-БО: /Iga-bou (いが坊) – «Колючий монах» или «Колючий парень» |
10 октября, 2013 - 13:37 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
АДЗУКИ-АРАИ / Azuki-arai (小豆洗い) — «Фасолемойка» АСИНАГА ТЭНАГА / Ashinaga Tenaga (足長手長) — «Длинноног и Длиннорук» АСАОКЭ-НО КЭ / Asaoke-no Ke (麻桶の毛) — «Волосы из кадки» АСАДЗИГАХАРА-НО ОНИ-БАБА / Asajigahara-no Oni-baba (浅茅々原の鬼婆) — «Чёртова старуха из Асадзигахары» АКУ-БО:ДЗУ / Aku-bouzu (灰坊主) — «Пепельный монах» |
10 октября, 2013 - 13:56 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
АКУ-ДЗЁ НОКАДЗЭ / Aku-jo Nokaze (悪女野風) — «Уродка Нокадзэ» АКА-БО:ДЗУ / Aka-bouzu (赤坊主) — «Красный монах» АКАГАСИРА / Akagashira (赤頭) — «Красноволосый» АО-БО:ДЗУ / Ao-bouzu (青坊主) — «Синий [или зеленый] монах» АОСАГИ-БИ / Aosagi-bi (青鷺火) — «Огонь Голубой цапли» |
10 октября, 2013 - 14:19 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
*вытряхивает из мешка остатки ёкаев* Пока — это все. Пополнение темы будет зависеть от работоспособности художника, а также от моего свободного времени на перевод. АКАНАМЭ / Akaname (垢嘗) — «Грязелиз» АО-НЁ:БО: / Ao-nyoubou (青女房) — «Синяя [или «зеленая», т.е. молодая] дама» АО-АНДОН / Ao-andon (青行燈) — «Синий светильник» |
10 октября, 2013 - 14:31 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Круть. буду потихоньку переносить в статьи |
10 октября, 2013 - 14:54 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Если нужна будет какая-нибудь помощь по ёкаям, то я с удовольствием помогу еще. |
10 октября, 2013 - 15:06 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Будет. Уверен |
10 октября, 2013 - 15:12 |
korg | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Блина — круто! |
12 октября, 2013 - 17:08 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Благодарю! *кланяется* Очень приятно, что понравилось. |
12 октября, 2013 - 19:14 |
Max88 | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Непонятно — зачем в имени ставить двоеточие? |
13 октября, 2013 - 09:42 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Двоеточие показывает удвоенную гласную в слове, которая в японском языке имеет смысловое значение. Например, слово "дзё:ро:" (дзёороо) означает "барышня", "придворная дама", "госпожа", а слово "дзёро:" (дзёроо) — проститутка. |
13 октября, 2013 - 10:47 |
Max88 | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Как там всё сложно. И как игроделы могли столько пропустить. |
13 октября, 2013 - 16:04 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
*не очень понимает, что общего между игровой индустрией и удвоенной гласной* |
13 октября, 2013 - 18:05 |
Max88 | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Общего ничего. Просто размышлял — чего так мало игр с таким бестиарием? Хватит на новый мир D&D. |
14 октября, 2013 - 17:51 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Ну, игр-то, положим, хватает. Японских. Правда они так вольно толкуют своих барабашек, что их и родная мама может не признать. |
14 октября, 2013 - 18:16 |
Max88 | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Жаль, а то бы вышел славный мир для вселенной Великого Колеса. |
15 октября, 2013 - 20:20 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Max88): Кстати, я слыхал про призрака который либо режет, либо душит, либо макает в сортир. Аа… Это современная версия туалетного ёкая Кайнадэ — "Красная бумага, Синяя бумага" (Акаси-конси). Если зайти в туалет (обычно в третью кабинку), то иногда держалка для бумаги может быть пустой и кто-то невидимый спросит: "Тебе красную бумагу или синюю?" Если сказать "красную", то из тебя вытечет вся кровь (или невидимые руки оторвут голову, перережут горло), если сказать "синюю", то вся кровь в теле исчезнет, ты посинеешь и помрешь (или невидимые руки задушат до синевы). Можно схитрить и ответить — желтую. Тогда тебя либо макнут головой в унитаз, либо кабинка наполнится… э… калом. В любом случае, выбирая желтую бумагу, есть шанс выжить. ![]() Акаси-конси часто путают с другим похожим туалетным духом — Ака Манто ("Красный плащ"). Изначально он появлялся в туалете и задавал вопрос: "Хочешь красный плащ?" Если человек соглашался, то ёкай сдирал ему кожу на спине. Впрочем, были о нем и другие страшилки. Сейчас Ака Манто похож на Акаси-конси и предлагает на выбор красный или синий плащ. Если выбрать красный — зарежет, если синий — задушит, а если ничего не брать, то из пола появяться белые руки и утащат в мир духов. |
16 октября, 2013 - 10:02 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
В рамках нашей спонтанной недели японской культуры, на бестиарии сформировался сам собой портал японской мифологии |
17 октября, 2013 - 11:15 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Ну что ж… Постараемся по мере сил. *неуверенно берет в руки зубастый, покрытый редким мехом портал, мигающий раскосыми черными глазками* |
17 октября, 2013 - 16:15 |
Max88 | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Может туда те красивые картинки кидать. |
18 октября, 2013 - 22:06 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Ох ты ж йожик, а автор не прекращает рисовать! |
25 октября, 2013 - 12:02 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Конечно, не прекращает. Так что скоро в теме будут обновления. |
26 октября, 2013 - 07:49 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Алкэ, навскидку не ответите: |
30 октября, 2013 - 21:52 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Подвох в том, что это работа Genzoman`а, который "так видит". У него много хороших работ на бестиарную тему, но иногда он порет откровенную чушь. Например, вот этот Леший. |
31 октября, 2013 - 09:03 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Та-да! Обновление! СИРИ-КОБОСИ / Shiri-koboshi (尻こぼ) — «Опорожнитель зада» СИРИМЭ / Shirime (尻目) — «Задоглазый» СИРЁ: / Shiryou (死霊) — «Дух смерти» СИРО-УКАРИ / Shiro-ukari (白うかり) — «Белый укари [возможно, какое-то диалектное слово]» СИРО-УНЭРИ / Shiro-uneri (白溶裔) — «Белая волна» |
31 октября, 2013 - 10:33 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
СЁ:РЁ:-КАДЗЭ /Shouryou-kaze (精霊風) – «Ветер духов» |
31 октября, 2013 - 11:10 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
СЁ:РАЙДА / Shouraida (精霊田) – «Духи [рисового] поля» |
31 октября, 2013 - 12:28 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
СЁ:КЭРА / Shoukera (精螻蛄 или しょうけら) – «Дух Медведки» |
31 октября, 2013 - 12:47 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Алкэ, а не думали переводить статьи с сайта yokai.com ? |
31 октября, 2013 - 14:56 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — KOT): Алкэ, а не думали переводить статьи с сайта yokai.com ? Думала. Но это придется на два фронта работать: Котакэ и Yokai.com, а это трудновато. Они ведь оба пополняются. А ведь есть еще один англоязычный сайт "Хякумоногатари Кайданкай", там тоже много хорошего. Уже третий пополняющийся сайт. Я с ними язык на плечо повешу. ![]() |
31 октября, 2013 - 15:05 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): А ведь есть еще один англоязычный сайт "Хякумоногатари Кайданкай", там тоже много хорошего. Уже третий пополняющийся сайт.Этот?: http://hyakumonogatari.com/ |
31 октября, 2013 - 15:42 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Он самый. Единственная проблема — его иногда блокируют наши доблестные антипиратчики. Приходится идти в обход. ![]() |
31 октября, 2013 - 16:02 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Да… Скажу по большому очевидному секрету: качество иллюстраций на Yokai.com и на "Хякумоногатари" гораздо выше, чем у Котакэ. Мне больше нравится. А "Хякумоногатари" в основном используют иллюстрации Мидзуки Сигэру. |
31 октября, 2013 - 15:09 |
KOT | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Цитата (автор — Алкэ): Да… Скажу по большому очевидному секрету: качество иллюстраций на Yokai.com и на "Хякумоногатари" гораздо выше, чем у Котакэ. Мне больше нравится. А "Хякумоногатари" в основном используют иллюстрации Мидзуки Сигэру. Хм… А тогда по какому принципу был выбран за основу именно Котакэ? |
31 октября, 2013 - 15:43 |
Алкэ | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
![]() Статус: оффлайн
|
Все очень просто — он был первым. Все остальные нашлись в связи с настоятельной потребностью дополнить порой ну очень краткие подписи под рисунками. |
31 октября, 2013 - 15:57 |
Иван DOCTOR | Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ) |
Статус: гость
|
Сослался на некоторые Ваши наработки в "Свиの日本. - https://goldpekary.livejournal.com/114955.html ". |
27 January, 2021 - 23:48 |
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.