Фурари-би
Фурари-бипо японскому фольклору маленькое охваченное пламенем летающее существо с птичьим телом и головой собаки, след неупокоенной души
Furari-biaccording to japanese beliefs, a small, flying creature with dog-like face and birds body, wreathed in flames
Фурари-бипо японскому фольклору маленькое охваченное пламенем летающее существо с птичьим телом и головой собаки, след неупокоенной души
Furari-biaccording to japanese beliefs, a small, flying creature with dog-like face and birds body, wreathed in flames
Фурари-бипо японскому фольклору маленькое охваченное пламенем летающее существо с птичьим телом и головой собаки, след неупокоенной души
Buraribiвариант названия Фурари-би, японского огненного духа в виде птицы с собачьей головойalternate name of Furaribi, the japanese flying creature wreathed in flamesвариант названия Фурари-би, японского огненного духа в виде птицы с собачьей головойalternate name of Furaribi, the japanese flying creature wreathed in flamesвариант названия Фурари-би, японского огненного духа в виде птицы с собачьей головой
Furaribiнаписание латиницей названия Фурари-би, японского огненного духа в виде маленькой птицы с собачьей головойнаписание латиницей названия Фурари-би, японского огненного духа в виде маленькой птицы с собачьей головойнаписание латиницей названия Фурари-би, японского огненного духа в виде маленькой птицы с собачьей головойнаписание латиницей названия Фурари-би, японского огненного духа в виде маленькой птицы с собачьей головойнаписание латиницей названия Фурари-би, японского огненного духа в виде маленькой птицы с собачьей головой
Sayuribiвариант названия Фурари-би, японского огненного духа в виде птицы с собачьей головойalternate name of Furaribi, the japanese flying creature wreathed in flamesвариант названия Фурари-би, японского огненного духа в виде птицы с собачьей головойalternate name of Furaribi, the japanese flying creature wreathed in flamesвариант названия Фурари-би, японского огненного духа в виде птицы с собачьей головой
Бурари-бивариант названия Фурари-би, японского огненного духа в виде птицы с собачьей головойвариант названия Фурари-би, японского огненного духа в виде птицы с собачьей головойвариант названия Фурари-би, японского огненного духа в виде птицы с собачьей головойвариант названия Фурари-би, японского огненного духа в виде птицы с собачьей головойвариант названия Фурари-би, японского огненного духа в виде птицы с собачьей головой
Саюри-бивариант названия Фурари-би, в переводе с японского — буквально "огонь Саюри"вариант названия Фурари-би, в переводе с японского — буквально "огонь Саюри"вариант названия Фурари-би, в переводе с японского — буквально "огонь Саюри"вариант названия Фурари-би, в переводе с японского — буквально "огонь Саюри"вариант названия Фурари-би, в переводе с японского — буквально "огонь Саюри"
ふらりびвариант японского написания названия Фурари-би слоговой азбукой хираганойvariant of japanese writing of the Furaribi in hiragana syllabaryвариант японского написания названия Фурари-би слоговой азбукой хираганойvariant of japanese writing of the Furaribi in hiragana syllabaryвариант японского написания названия Фурари-би слоговой азбукой хираганой
ふらり火оригинальное японское написание названия Фурари-би слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Furaribi in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Фурари-би слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Furaribi in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Фурари-би слоговой азбукой хираганой

По японскому фольклору Фурари-би — маленькое летающее существо, охваченное пламенем. Он появляется поздно ночью на берегу реки. У него тело птицы и немного похожая на собачью мордочка. Это разновидность хи-но тама, то есть екай в виде огненных шаров*. Он почти ничего не делает, только плавает в воздухе без всякой цели, за что и получил своё название, буквально означающее "бессмысленный огонь".

Фурари-би — это след от души, которая не смогла надлежащим образом переродиться в следующей жизни. Чаще всего это происходит потому, что не соблюдается часть посмертных ритуалов. В Японии существует ряд важных церемоний, которые после чьей-то смерти необходимо много лет повторять через определённые промежутки времени — несоблюдение даже одного такого ритуала может привести к тому, что душа умершего не обретёт покоя. Именно такой потерянной душой и является фурари-би.

В конце XVI века, префектура Тояма управлялась самураем по имени Сасса Наримаса. У себя в доме Наримаса держал очень красивую наложницу по имени Саюри. Служанки и другие женщины в домашнем хозяйстве не слишком-то её любили. Они завидовали красоте девушки и любви к ней Наримаса. В один прекрасный день завистницы сговорились против Саюри и пустили слух, что та изменила господину с одним из его людей. В приступе ревности Наримаса убил Саюри и отвез её тело к реке Дзиндзу, где повесил труп на дерево и порубил мечом на куски. Затем он схватил всю большую семью Саюри — 18 человек, — и казнил их таким же образом. С тех пор, их замученные души каждую ночь бродили по берегам реки в образе фурари-би.

Говорят, что если поздно ночью вы спуститесь к реке и позовёте: «Саюри, Саюри!», то на воде появится плывущая отрубленная голова женщины, которая в мстительной ярости тянет и рвет на себе волосы. Что касается Сасса Наримаса, то он впоследствии был побеждён Тоётоми Хидэёси. Некоторые приписывали поражение Наримаса проклятию мстительного духа Саюри.

According to japanese beliefs, Furaribi is a small, flying creature wreathed in flames. It appears late at night near riverbanks. It has the body of a bird, and its face is somewhat dog-like. It is a type of hi-no-tama, or fireball yokai. It does very little except for float about aimlessly, which is how it got its name, literally — "aimless fire".

Furaribi are created from the remains of a soul which has not properly passed on to the next life. This is most often due to not receiving proper ceremonial services after dying. In Japan there are a number of important ceremonies performed at fixed intervals which occur for many years after someone’s death — missing even one of these could cause a soul to become lost and be unable to rest. Furaru-bi is one of these lost souls.

In the late 16th century, Toyama was ruled by a samurai named Sassa Narimasa. Narimasa kept a very beautiful concubine named Sayuri in his household. Sayuri was not well liked by the female servants and other women in Sassa Narimasa’s household. They were jealous of her beauty and of Narimasa’s love for her. One day, these women conspired against Sayuri and started a rumor that she had been unfaithful to Narimasa with one of his own men. Narimasa flew in a fit of jealous rage, murdered Sayuri, then took her body down to the Jinzū river. He hung her corpse from a tree and proceeded to carve it into pieces with his sword. Then he captured Sayuri’s entire extended family — 18 people in all — and executed them in the same manner. Afterwards, their tortured souls aimlessly wandered the riverbanks every night as furaribi.

It is said if you go down to the riverside and call out, "Sayuri, Sayuri!" late at night, the floating, severed head of a woman will appear, pulling and tearing at her hair in a vengeful fury. As for Sassa Narimasa, he was later defeated by Toyotomi Hideyoshi. Some have attributed his defeat by Hideyoshi to the vengeful curse of Sayuri’s ghost.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/furari-bi
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
14 + 2 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Согэн-би — согласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, ёкай в виде охваченной пламенем головы старого монаха
Убага-би — согласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, ёкай в виде охваченной пламенем головы старой карги
Цурубэ-би — согласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, маленькие древесные духи, выглядящие как голубовато-белые огненные шары, которые покачиваются на ветвях
Хаину — согласно японскому фольклору, легендарные крылатые собаки, быстрые, свирепые и опасные как волки
Кицунэ — в японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Амикири — в японском фольклоре летучее ракообразное, вредящее москитным и рыбацким сетям
Якан — "полевой щит", одна из наиболее опасных разновидностей кицунэ японского фольклора
Ицумадэ — в японской мифологии химерическая птица с человеческим лицом, появляющаяся в местах массовой гибели людей
Аосаги-би — в японской мифологии, призрачный огонь, порожденный долгоживущей серой цаплей
Ко-дама — согласно японским поверьям, воплощенные души деревьев, способные покидать своё дерево, присматривая за рощами и поддерживая равновесие в природе
Ямабико — согласно японскому фольклору, мелкий горный ёкай, выглядящий как помесь собаки и обезьяны, имитирующий звуки и искажающий эхо
Пэн-хоу — в китайском и впоследствии в японском фольклоре дух тысячелетнего камфорного дерева
Кэукэгэн — в японской мифологии особо грязное и мерзкое чудище размером с небольшую собаку, похожее на массу длинных грязных волос
Касямбо — согласно поверий японской префектуры Вакаяма, каппы, которые каждый год перебираются осенью в горы
Абура-акагоёкай из японской провинции Оми, появляющиеся в виде огненных шаров, но также принимающие облик маленького ребенка, лакающего масло из фонарей
Хи-но тама — в японском фольклоре целая группа ёкаев в виде огненных шаров, летающих по воздуху
Саракадзоэ — в японском фольклоре разновидность призрачных огней в виде девяти тарелок
Сунэкосури — маленькие озорные духи из японской префектуры Окаяма, путающиеся под ногами, всячески затрудняя ходьбу
Додомэки — согласно японскому фольклору, проклятые женщины с очень длинными руками, покрытыми крошечными птичьими глазками
Комаину — традиционные японские собакольвы, парами охраняющие входы в синтоистские и буддийские храмы