Судзури-но тамаси
Судзури-но тамасив японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), в которые превращаются старые тушечницы
Suzuri no tamashiiaccording to Japanese belief, is kind of tsukumogami, animated old inkstone
Судзури-но тамасив японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), в которые превращаются старые тушечницы
Suzuri no tamashiiaccording to Japanese belief, is kind of tsukumogami, animated old inkstone
Судзури-но тамасив японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), в которые превращаются старые тушечницы
Suzuri no tamashiiвариант написания названия Судзури-но тамаси латиницейвариант написания названия Судзури-но тамаси латиницейвариант написания названия Судзури-но тамаси латиницейвариант написания названия Судзури-но тамаси латиницейвариант написания названия Судзури-но тамаси латиницей
すずりのたましいяпонское написание названия Судзури-но тамаси слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Suzuri no tamashii in hiragana syllabaryяпонское написание названия Судзури-но тамаси слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Suzuri no tamashii in hiragana syllabaryяпонское написание названия Судзури-но тамаси слоговой азбукой хираганой
硯の魂оригинальное японское написание названия Судзури-но тамасиoriginal japanese writing of the Suzuri no tamashiiоригинальное японское написание названия Судзури-но тамасиoriginal japanese writing of the Suzuri no tamashiiоригинальное японское написание названия Судзури-но тамаси

Согласно японскому фольклору, Судзури-но тамаси — вид цукумогами (оживших вещей), в которые превращаются старые тушечницы.

Тушечница, которая на протяжении нескольких поколений использовалась для копирования одной и той же рукописи, начинает вбирать в себя дух этой истории. Она может издавать призрачные звуки, а также иллюзорных персонажей рассказа, которые выходят из чернил и устраивают беспорядок на письменном столе и вокруг него.

Одна из самых кровавых историй старой Японии — гражданская война между кланами Тайра и Минамото, известная как война Гэмпэй. В последнем морском сражении клан Тайра был уничтожен, и многие убитые воины превратились в онрё:. Проклятие злобы погибших Тайра заражает тушечницы, которые много раз использовались для записи и копирования их истории. Возникают судзури-но тамаси. В таких тушечницах проявляются отголоски последней жестокой битвы. При использовании они издают слабые звуки: плеск моря, шум битвы и крики воинов. Чернила внутри вдруг покрываются рябью и по ним бегут волны, совсем как по морю, а из глубины материализуются крошечные войска и корабли.

According to Japanese belief, an inkstone which has been used to copy the same manuscript over and over again for many generations begins to take on aspects of the story itself. It can create phantom sounds and illusory characters from the story, which well up out of the ink and wreak havoc on the area around the writing desk.

One of the most bloody tales of old Japan deals with the civil war between the Taira and Minamoto clans, known as the Genpei War. In the final naval battle of the war, the entire Taira clan was brutally wiped out, and many of the slaughtered Taira soldiers transformed into onryō. The grudge-curse of these ghosts infects the inkstones which have been used to copy their story many times. These inkstones begin to echo the brutal slaughter from when the clan was wiped out in the final battle of the war. When used, they produce sounds like the echo of the sea, the din of battle, and the screams of warriors. The ink inside begins to ripple and billow like the sea’s waves, and tiny boats and soldiers begin to materialize out of the ink.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Заглушка (пустая страница, созданная чтобы застолбить неопределенно запланированную статью, либо чтобы прикрыть ведущую из другой статьи ссылку)
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/sudzuri-no-tamasi
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
1 + 2 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Бакэ-дзори — по японскому фольклору вид оживших вещей-цукумогами, возникающий из старого соломенного шлепанца
Унгайкё — по японскому фольклору зеркала-цукумогами (ожившие старые предметы), отражающие истинную сущность людей и вещей
Готоку-нэко — в японской мифологии, котообразный демон связанный с очагом, вероятно, разновидность цукумо-гами
Нёи-дзидзай — в японском фольклоре разновидность священнического жезла, который по прошествии многих лет превратился в ёкая
Ванигутицукумо-гами круглого пустотелого храмового колокола, отрастившего себе туловище и хвост рептилии
Дзятай — согласно японскому фольклору, вид цукумогами (оживших вещей), которыми становятся старые пояса для кимоно
Сиро-унэри — в японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), рожденный из старого кухонного полотенца или тряпки
Сэто-тайсё — в японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), состоящий из битой посуды
Кото-фурунуси — в японском фольклоре вид цукумогами, в который превращается заброшенное кото — вид лютни
Кёринрин — в японском фольклоре вид цукумогами, в который превращаются старые и неиспользуемые свитки, книги, газеты
Тётин-о-бакэ — в японском фольклоре вид цукумогами, в которые превращаются старые бумажные фонари
Хонэ-каракаса — согласно японским поверьям, цукумо-гами, родившийся из старого, драного бумажного зонтика в китайском стиле
Тэндзёнамэ — согласно японскому фольклору, долговязый ёкай с очень длинным языком, который слизывает и поедает грязь с потолков и стропил
Сёгоро — согласно японскому фольклору, разновидность цукумо-гами, оживший чашеобразный гонг, в который стучат молоточком во время буддийских церемоний
Наригама — согласно японскому фольклору, цукумогами оживших старых железных чайников или котлов, используемых для приготовления риса
Бёбу-нодзоки — согласно японскому фольклору, развратный дух, который появляется из декоративных складных ширм, известных как бёбу
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни
Сёдзё — в японском фольклоре морской ёкай с ярко-рыжими волосами, большой любитель выпить священного белого сакэ