Тэссо
Тэссосогласно японской легенде, мстительный дух буддистского священника, воплотившийся в железной крысе
Tessoaccording to japanese legend, the vengeful spirit of buddhist priest, incarnated in the iron rat
Тэссосогласно японской легенде, мстительный дух буддистского священника, воплотившийся в железной крысе
Tessoaccording to japanese legend, the vengeful spirit of buddhist priest, incarnated in the iron rat
Тэссосогласно японской легенде, мстительный дух буддистского священника, воплотившийся в железной крысе
Tessoнаписание латиницей имени Тэссо, мстительного японского духанаписание латиницей имени Тэссо, мстительного японского духанаписание латиницей имени Тэссо, мстительного японского духанаписание латиницей имени Тэссо, мстительного японского духанаписание латиницей имени Тэссо, мстительного японского духа
てっそоригинальное написание имени Тэссо слоговой азбукой-канойoriginal japanese writing of the Tesso in hiragana syllabaryоригинальное написание имени Тэссо слоговой азбукой-канойoriginal japanese writing of the Tesso in hiragana syllabaryоригинальное написание имени Тэссо слоговой азбукой-каной
鉄鼠оригинальное японское написание имени Тэссо, буквально "железная крыса"original japanese writing of the Tesso in kanji characters, literally "iron rat"оригинальное японское написание имени Тэссо, буквально "железная крыса"original japanese writing of the Tesso in kanji characters, literally "iron rat"оригинальное японское написание имени Тэссо, буквально "железная крыса"

Согласно японской легенде, мстительный дух буддистского священника, воплотившийся в железной крысе:

Давным-давно, во времена правления императора Сиракава (1073-1087 годы н.э.), жил монах по имени Райго. Он был настоятелем монастыря Мии-дэра у подножия горы Хиэй, что в префектуре Сига, и славился своим благочестием.

Между тем императора очень беспокоило отсутствие наследника и последующая судьба трона. Государь отправился к Райго и попросил помолиться богам и Будде о рождении ребёнка. Настоятель молился долго и упорно, пока в 1074 году при дворе не родился долгожданный сын — принц Тарухито. В обмен на чудодейственные молитвы благодарный император пообещал даровать Райго всё, что угодно. Райго попросил, чтобы в Мии-дэра установили пышную постройку для монашеского посвящения, дабы он мог принимать в монахи новых учеников. Император с радостью согласился, однако у монастыря Мии-дэра был могучий соперник — храм Энряку-дзи на вершине горы Хиэй, обладавший сильным политическим влиянием и мощной армией монахов-воинов. Энряку-дзи не мог допустить такого щедрого подарка для Мии-дэра и основательно надавил на императора. Подчинившись, государь нарушил обещание данное Райго.

В знак протеста настоятель объявил голодовку, однако император не захотел или не мог пойти против воли Энряку-дзи. На сотый день добровольного отказа от пищи Райго скончался с чувством гнева против обманщика-императора и храма-соперника. Ненависть в сердце настоятеля была так велика, что превратила его в онрё — призрака мести. Вскоре после смерти Райго, его полупрозрачную фигуру увидели над кроваткой маленького Тарухито. Через несколько дней принц умер — император снова остался без наследника. Однако месть Райго на этом не закончилась.

Искажённая ненавистью душа настоятеля превратилась в огромную крысу. Тело её обладало крепостью камня, а зубы и когти были острыми, как железо. Этот чудовищный дух, получивший имя Тэссо, собрал целые полчища крыс, которые хлынули из Киото на гору Хиэй и ворвались в Энряку-дзи. Там крысы стали орудием мести Райго. Они заполнили все храмовые постройки, грызя стены и двери, проламывая крыши и полы и нападая на монахов. Грызуны сожрали бесценные сутры Энряку-дзи, свитки, книги, монашескую пищу и ничего не оставляли на своем пути — сгрызли даже драгоценные статуи Будды.

Ничто не могло остановить Тэссо и его крыс, пока рядом с Мии-дэра не построили святилище, дабы утишить разгневанный дух Райго. Это святилище до сих пор стоит возле Мии-дэра*.

Любопытно, что в то время как большинство буддийских храмов ориентированы на восток, святилище Райго повернуто на север. Оно смотрит на вершину горы Хиэй, где расположен Энряку-дзи — объект гнева Райго.

Из-за схожей иконографии, Тэссо нередно путают с нэдзуми — традиционными японскими крысами-оборотнями.

According to japanese legend, the vengeful spirit of buddhist priest, incarnated in the iron rat:

Long ago, during the reign of Emperor Shirakawa (1073-1087 CE), there lived a monk named Raigō. Raigō was the abbot of Mii-dera, a monastery in Shiga prefecture at the foot of Mount Hiei, and well known for his piety.

The Emperor, having no heir, was concerned about his line of succession. One day, he approached Raigō and asked him to pray to the gods and Buddha in his place for an heir. Raigō prayed long and hard, and finally in 1074 a royal son, Prince Taruhito, was born. The grateful Emperor promised to give the abbot anything he wished in return for his prayers. Raigō asked that a splendid new ordination building be constructed at Mii-dera so he could train new priests. The Emperor gladly agreed, however Mii-dera had a powerful rival temple — Enryaku-ji, on top of Mt. Hiei — which wielded great political power as well as having a powerful army of warrior monks at its disposal. Enryaku-ji could not abide such a gift being granted to a rival temple, and so it exerted its great pressure on the Emperor. Bowing to Enryaku-ji, the Emperor reneged on his promise to Raigō.

Raigō began a hunger strike in protest of the Emperor’s broken promise, but the Emperor would not, or could not, go against Enryaku-ji’s will. On the 100th day of his hunger strike, Raigō passed away, his heart full of rage towards the unfaithful Emperor and the rival monastery of Enryaku-ji. So great was the hatred in Raigō’s heart when he died that he transformed into an onryō, a ghost driven by pure vengeance. Shortly after Raigō’s death, a ghostly vision of the abbot was seen hovering near young Prince Taruhito’s bed. A few days later the young prince died, leaving the Emperor heir-less once again. But Raigo’s vengeance did not end there.

Raigō’s twisted spirit transformed into a gigantic rat. Its body was as hard as stone and its teeth and claws as strong as iron. The monstrous spirit, Tesso as it came to be called, summoned a massive army of rats which poured through Kyoto, up Mt. Hiei, and arrived at Enryaku-ji. There, the rat wreaked Raigō’s vengeance upon the monks. The army of rats poured through the monastery complex, chewing through the walls and doors, tearing up the roofs and floors, and attacking the monks. They devoured Enryaku-ji’s precious sutras, scrolls, and books, eating and despoiling everything they found — they even ate the precious statues of the Buddha.

Nothing could stop Tesso and the army of rats until finally a shrine was built at Mii-dera to appease Raigō’s spirit, and Raigō’s shrine still stands at Mii-dera today. An interesting footnote to the story: while Buddhist buildings are typically built facing the east, Raigo’s shrine is built facing the north. It points to the top of Mt. Hiei, directy at Enryaku-ji, the target of his rage.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/tjesso
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
6 + 2 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Абура-акагоёкай из японской провинции Оми, появляющиеся в виде огненных шаров, но также принимающие облик маленького ребенка, лакающего масло из фонарей
Катава-гурума — согласно японскому фольклору, один из многочисленных видов призрачного колеса, с восседающей на нем страдающей обнажённой женщиной, охваченной огнём
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни
Нэдзуми — в японском фольклоре крысы-оборотни
Нуси — в японском фольклоре водяной ёкай, хозяин непроточных вод, паук-оборотень
Кицунэ — в японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Рейко — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "призрачная лиса"
Корио — по японскому фольклору разновидность кицунэ и рейко, "преследующая лиса"
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Бакемоно-Кицунэ — по японскому фольклору разновидность кицунэ, волшебные или демонические лисы
Бьякко — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "белая лиса", посланница богов
Они — в японской мифологии агрессивные великаны устрашающего вида
Шакко — в японском фольклоре разновидность кицунэ, "красная лиса"
Тенко — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "божественная лиса"
Ногицунэ — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "дикая лиса", шутник и трикстер
Бакэнэко — японская кошка-оборотень, демоническая кошка
Нэкомата — в японской мифологии, чудовищная кошка-людоед с раздвоенным хвостом
Генко — в японском фольклоре разновидность кицунэ, "черная лиса"