Запомни, Странник, слово "зомби" не политкорректно. Надо говорить "некроамериканец".
Запомни, Странник, слово "зомби" не политкорректно. Надо говорить "некроамериканец".
Одна из мэнских разновидностей Эх Уишге, хотя иногда с ним смешивается почти исчезнувший Глашан, а иногда он описывается как нечто вроде Фенодери. Гилл указывает на это во «Второй мэнской тетради» (с.253). Гластин в человеческом обличье намного симпатичнее большого и неуклюжего Фенодери — это был смуглый молодой красавец с ясными глазами и темными кудрями; но уши выдавали его — тонкие и чуткие, они были заострены, как уши коня.
Характерную историю о Гластине можно найти в «Волшебных сказках с острова Мэн» (с.48-53) Доры Брум. Это сказка о девочке Кирри Квейл, отец которой отправился в Дулиш на рынок продавать рыбу, а ее оставил одну в их домике на отшибе. Он велел ей запереть дверь и не открывать никому, пока он сам не вернется и не постучит тройным стуком.
Девочка была не из пугливых, но когда налетела сильная буря, а отец все не возвращался, она начала волноваться. Наконец, поздно ночью вдруг раздался тройной стук в дверь дома. Девочка бросилась открывать — на пороге стоял незнакомец, мокрый до нитки. Он говорил на непонятном языке, но девочка догадалась, что он просит разрешения обогреться у очага. Незнакомец не стал есть ничего из того, что девочка ему предложила, а лег у очага и заснул.
Свеча и лампа погасли, но девочка осторожно развела огонь в очаге, и увидела, что под темными кудрями незнакомца прячутся тонкие и острые лошадиные уши. Тотчас же она поняла, что ее гость — страшный Гластин, который в любой момент может превратиться в коня и утащить ее в море, где под водой он ее сожрет. Девочка сидела тихо, как мышь, что было нелегко, а ночь все тянулась и тянулась. Вдруг уголек треснул в очаге, и незнакомец проснулся. Он сел, вынул из кармана жемчужное ожерелье и принялся покачивать им перед глазами девочки, приглашая ее отправиться с ним. Она оттолкнула ожерелье, и тогда Гластин ухватил ее за платье. Она громко закричала, и от ее крика маленький петушок, сидевший на потолочной балке, проснулся и прокукарекал. Гластин бросился вон, и девочка услышала удаляющийся цокот конских копыт по камням.
Вскоре рассвело, Гластин не возвращался, а с рассветом буря улеглась, и девочка увидела на берегу своего отца, возвращающегося домой.
Версия этой сказки упоминается в «Народных сказках запада Горной Шотландии» Дж.Ф.Кэмпбелла. Здесь Гластин весьма схож с шотландским водяным конем.
Гластин не так привязан к своему конскому обличью, как Кабилл-Ушти. Он безобразничает также и по-иному, и иногда его путают с бугганом. Встречаются и рассказы о нем как о разновидности брауни, каковые рассказы Дж.Рис рассматривает в «Кельтском фольклоре» (с.258), считая их ошибкой и путаницей. Гластин не из таких, кого можно спокойно пускать в дом.
[Мотив: B184.1.3]
Comments
Отправить комментарий