Эльфы уже идут по твоему следу, Странник. Умеешь ли ты бегать быстрее летящих стрел?
Эльфы уже идут по твоему следу, Странник. Умеешь ли ты бегать быстрее летящих стрел?
The local name for the Moddey Dhoo which haunted Peel Castle on the Isle of Man in the 17th century. It owes its fame to the lines in Scott's Lay of the Last Minstrel (Canto VI, v.26):
For he was speechless, ghastly, wan,
Like him of whom the story ran,
Who spoke the spectre-hound in Man.
[Motifs: F401.3.3; F402.1.11; G302.3.2]
Местное наименование Модди-Ду, водившегося в замке Пил на острове Мэн в XVII веке. Своей славой он обязан строкам из «Песни последнего менестреля» Вальтера Скотта (песнь VI, ст.26):
Он был угрюм, безмолвен, бледен,
Как прирак-пёс из Мэнских сплетен...
Перевод Евгения Кота (классический перевод Т.Гнедич не сохранил упоминания о призрачном псе).
[Мотивы: F401.3.3; F402.1.11; G302.3.2]
Comments
Отправить комментарий