Тюленицы
Тюленицыпрекрасные тюленьи девы-оборотни в фольклоре британских островов
Seal Maidensbeautiful sea shapeshifting maidens from the folklore of the British Isles
Тюленицыпрекрасные тюленьи девы-оборотни в фольклоре британских островов
Seal Maidensbeautiful sea shapeshifting maidens from the folklore of the British Isles
Тюленицыпрекрасные тюленьи девы-оборотни в фольклоре британских островов
Seal Maidensоригинальное английское написание названия Тюлениц, прекрасных тюленьих дев-оборотнейоригинальное английское написание названия Тюлениц, прекрасных тюленьих дев-оборотнейоригинальное английское написание названия Тюлениц, прекрасных тюленьих дев-оборотнейоригинальное английское написание названия Тюлениц, прекрасных тюленьих дев-оборотнейоригинальное английское написание названия Тюлениц, прекрасных тюленьих дев-оборотней

Тюленьи люди издавна считаются самыми кроткими из морских духов, и тюленицы принадлежат к более поздним из поверий об эльфийских невестах. В некоторых семьях по наследству передается роговое разрастание между пальцами, которое считается свидетельством происхождения от предков-тюленей. «Тюленьи МакКоддрумы» — один из самых известных примеров тому. Сюжет этой сказки почти без изменений встречается и на Оркнейских и Шетландских островах, где тюленных людей называют селки, и в Горной и Островной Шотландии, где их зовут роанами.

Рыбак встречает прекрасных девушек, танцующих на берегу моря. Незамеченный, он подкрадывается к ним, крадет одну из тюленьих шкур, которые находит тут же на камнях у воды, и прячет ее. Вспугнутые тюленицы надевают свои шкуры и бросаются в море; лишь одна из них остается на берегу, потому что не может найти свою шкуру. Она тщетно умоляет рыбака отдать ей шкуру; постепенно она смиряется со своей участью и соглашается выйти за него замуж. Они живут счастливо, хотя жена все время с тоскою посматривает на море. Она делается хорошей и прилежной женой, и все бы ничего, но однажды она находит свою спрятанную тюленью шкуру и, бросив все, бежит к морю, прыгает в воду и возвращается к своему первому мужу. Иногда она возвращается, чтобы наделить своих детей даром врачевания, как это сделала в Уэльсе Пенелопа из Гурагез Аннун. Но главным правилом в этой, как и в других рассказах об эльфийских невестах, является то, что союз между смертными и бессмертными не бывает долговечным и счастливым (157; 1290: p.349-350).

The seal people have long been regarded as the gentlest of the sea spirits, and the seal maidens are among the more recent of the traditions of the fairy brides. Occasional families have a hereditary horny growth between their fingers which is supposed to be an inheritance from a seal ancestress. "The MacCoddrums of the Seals" are the most famous example. The pattern of the story is almost invariable and is to be found in Orkney and Shetland, where the seal people are known as selkies, as well as in the Highlands and Islands, where they are called the roane.

A fisherman sees some beautiful maidens dancing by the sea. He creeps up to them unobserved and carries away and hides one of the skins he finds lying on the rocks by the water. The seal maidens take alarm, pull on their seal-skins and plunge into the sea. Only one is left behind, searching desperately for her skin. She begs for it unavailingly, but at length she is persuaded to marry the fisherman, though she always has a wistful eye on the sea. She makes a good and domesticated wife until at length she discovers her hidden seal-skin, when she at once hurries down to the sea and returns to her first husband. Sometimes she returns to bestow medical knowledge upon her children, as, in Wales, did Penelope of the gwragedd annwn. But here, as in other fairy bride stories, the rule is that unions between mortals and immortals are destined for breach and bereavement (1290: p.349-350).

Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Заглушка (пустая страница, созданная чтобы застолбить неопределенно запланированную статью, либо чтобы прикрыть ведущую из другой статьи ссылку)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/tyulenitsy
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
1 + 6 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Шелки — в поверьях островов к северу от Шотландии морской народ, люди-тюлени, родственницы сирен и русалок
Роан — в шотландском фольклоре фейри, которые живут в воде в облике тюленей и лишь время от времени выходят на сушу
Груагахи — в фольклоре Горной Шотландии и Южной Ирландии, некие великаны-волшебники либо лохматые домашние духи
Келпи — в шотландской мифологии водяной дух, в образе коня уволакивающий людей в воду
Эх-Ушге — в фольклоре Хайленда (Горной Шотландии) опасный водяной конь, самый свирепый и опасный из всех водяных лошадей
Никсырусалки или водяные в северо-европейском фольклоре
Мулиартех — в шотландском фольклоре морской змей-оборотень, иногда выходящий на сушу в обличье дряхлой одноглазой старухи
Глаштиг — собирательный персонаж шотландского фольклора из ряда Фо-а, принимающий животные обличья, но чаще представляемый наполовину женщиной, наполовину козой
Кевил-Дур — в валлийском фольклоре способная летать водяная лошадь, родственная шотландским келпи
Русалка (Mermaid) — в европейском фольклоре морская дева с рыбьим хвостом вместо ног
Йок-йок — женский дух-оборотень, которому поклоняются австралийские аборигены; русалка, живущая в священных водяных ямах
Фо-а — в фольклоре Британских островов общее обозначение ряда духов, чаще всего злобных и опасных, тесно связанных с водой
Богган — В фольклоре Британских островов дух из породы хобгоблинов, иногда проказливый, иногда готовый помочь, а иногда и опасный
Финфолк — в фольклоре Оркнейских и Шетландских островов раса колдунов-амфибий, которая похищает людей
Мийалобо — в чилийской мифологии повелитель над водами всех морей, рек и озер, охранитель морской флоры и фауны, отец морских дев пинкой
Чери божа ныв — согласно мифологии коми-зырян, водяная женщина с рыбьим хвостом и длинными волосами
Гроган — согласно шотландскому и ирландскому фольклору, один из трудолюбивых домашних духов вроде брауни, низкорослый и волосатый
Эттины — уродливые великаны из шотландского фольклора, отличающиеся низким интеллектом в сочетании с коварством и изощрённой жестокостью
Белая женщина — распространенный в европейской культуре тип привидения в облике девушки в белой одежде
Мондао — согласно фольклору Зимбабве, бледнокожие иглозубые русалки, утаскивающие рыбаков и пловцов под воду