Cherry of Zennor. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Cherry of Zennor

Черри из Зеннора

Вариант истории об эльфе-вдовце, приведенный в «Народных повестях Запада Англии» Ханта (с.120-26). Он очень близок к «Дженни Пермуэн», тоже включенной Хантом в сборник. «Черри из Зеннора» — любопытная история, проливающая свет на многие эльфийские поверья. Порою испытываешь сильное искушение думать, что история эта основывается на реальных событиях, и что именно так необразованная девушка пересказывала бы случившееся с ней. С другой стороны, история эта дает картину настоящих традиций подземной Волшебной Страны, похожей на ту, в которую попал Правдивый Томас.

Черри выросла в большой семье в Зенноре, маленькой корнуолльской деревушке, и когда ей исполнилось четырнадцать, пришло время ей отправляться в мир. Она пошла было на местную ярмарку искать себе работу и кров, но смелости ей не хватило, и возле Леди-Даунз она села на землю и заплакала. Пока она так плакала, рядом с ней появился красивый и хорошо одетый джентльмен и спросил, что ее печалит. Разговорившись с ней, джентльмен сказал, что он как раз искал симпатичную и работящую девушку для присмотра за своим маленьким сыном, потому что недавно остался вдовцом. Он похвалил аккуратно починенную одежду Черри, ее приятную внешность, и уговорил ее наняться к нему. Они отправились к нему; шли они долго, вниз и вниз по извилистым дорогам и тропинкам, над которыми нависали высокие изгороди. Джентльмен перенес Черри через несколько ручьев, и наконец они пришли к воротам сада, в котором росли и одновременно цвели цветы разных сезонов. Повсюду пели птицы, и Черри подумала, что никогда не видала столь милого местечка. Навстречу им выбежал маленький остроглазый мальчик, а за ним вышла старая строгая женщина.

— Это моя теща, — сказал джентльмен, — но она пробудет здесь лишь несколько дней, чтобы ввести тебя в хозяйство, а потом она уедет.

Пожилая женщина придирчиво оглядела Черри и повела ее в дом, бормоча, что она так и знала, что Робин обязательно найдет какую-нибудь дурочку.

Это было странный дом, с длинными коридорами и большой запертой комнатой, в которую женщина и привела Черри. Комната была заполнена, как показалось Черри, неживыми людьми — очевидно, скульптурами — а посреди комнаты стоял черный ящик, похожий на гроб, который Черри и предстояло полировать. Когда Черри потерла его, он издал неожиданный стон, и Черри лишилась чувств. Прибежал хозяин, поднял ее и вывел наружу, поцеловал и успокоил Черри и отослал старуху.

Обязанности Черри были легки и приятны: она должна была играть с мальчиком, доить корову, которая таинственным образом появлялась, когда Черри ее звала, и каждое утро смазывать мальчику глаза зеленой мазью. Самой приятной из работ было помогать хозяину в саду. В конце каждой грядки он целовал Черри, и Черри была бы совсем счастлива, если бы хозяин не исчезал порою на много часов и не уходил в закрытую комнату, откуда снова неслись странные звуки. Маленький подопечный Черри не отвечал ни на какие вопросы, а только говорил: «Вот скажу все бабушке!», если Черри настаивала; но Черри додумывала то, чего не знала, и глаза мальчика лучились необычайной яркостью; поэтому однажды утром она отослала мальчика нарвать цветов, а сама набрала чуть-чуть мази и мазнула свой глаз. Тут же произошло превращение: сад оказался полон маленьких существ. На дне колодца Черри увидела танцующих человечков и, к своей ярости, увидела среди них своего хозяина, такого же маленького, как они все, и мило общающегося с какими-то эльфийскими госпожами! Вскоре она увидела, как хозяин вернул себе свой обычный рост. Он вошел в запертую комнату. Черри последовала за ним и заглянула в замочную скважину. Он поднял крышку гроба, и оттуда вышла женщина, села и стала играть на гробе, а все статуи начали танцевать. Черри убежала в слезах, и когда хозяин позвал ее пропалывать грядки, она пошла с большой неохотой. В конце первой грядки хозяин потянулся поцеловать ее, но она вырвалась и крикнула:

— Иди целуйся со своими лилипутками в колодце!

Хозяин очень огорчился:

— Черри, ты попробовала мазь, которую тебе велено было не трогать. Мне очень жаль, но тебе придется вернуться домой, а мне — снова вызывать матушку Грэйс.

Черри плакала и умоляла, но хозяин заставил ее собрать вещи и вывел по длинной дороге в гору на Леди-Даунз. Больше она ни разу его не видела, и, как многие люди, побывавшие в Волшебной Стране, она не прижилась в мире людей, а так и бродила всю жизнь возле Леди-Даунз, ожидая, что ее хозяин Робин вернется и встретит ее.

Это единственный случай, когда прозревший глаз не был ослеплен. Хозяин Черри выказал большую сдержанность.

Любопытный момент в этой истории — то, что старая Грэйс держала сельскую школу. Она, судя по всему, была смертной, и следовательно, первая жена Робина была тоже из людей. Эльфийская мазь была необходима, чтобы дать маленькому полуэльфу эльфийское зрение. По-прежнему остается неясным, нужна ли она чистокровным эльфам.

[Тип: ML4075. Мотивы: F235.4.1; F370; F372; F376]

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
1 + 14 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.