Эльфийский словарь

Licke. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Licke

The name given to one of the small female fairies in the Life of Robin Goodfellow. She is mentioned in Allies's list of the fairies, but Allies does not seem to have found any place-names which begin with 'Licke'. The Life of Robin Goodfellow makes her, by virtue of her name, the fairy cook:

Licke is cook and dresseth meate,

And fetcheth all things that we eat.

Лик (Лижи)

Имя одной из феечек в «Житии Робина Славного Малого». Упоминается она также в Списке эльфов Эллиза, но Эллиз, очевидно, не нашел топонимов, начинающихся с «Licke». «Житие Робина Славного Малого», основываясь на имени, производит ее в феи-кухарки:

Лик готовит и подносит

Яства все, что мы едим.

Lhiannan-Shee. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Lhiannan-Shee, the [lannan-shee]

Лианнан-ши

Лианнан-Ши острова Мэн считают обыкновенно духом-вампиром, который привязывается к человеку, теряющему способность сопротивляться его красоте, но который остается невидимым для всех остальных. Если человек поддастся соблазну — он погиб и телом, и душой. Ирландская Ленан-Ши менее зловредна, она — дух, дающий жизнь, вдохновляющий поэтов и менестрелей. Оба имени означают «эльфийская возлюбленная». Однако Лианнан-Ши из Баллафлетчера была духом-покровителем Флетчеров; она подарила им эльфийскую чашу, которую поднимали и выпивали в ее честь каждое Рождество. Подобно Мелюзине, Лианнан-Ши водилась в колодцах и источниках.

[Мотив: F471.2.1]

Liban. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Liban

Либан

Возведенная в ранг святых русалка, существование которой, возможно, объясняет столь частое присутствие русалок в церковной резьбе.

Либан кратко упоминается в «Анналы королевства Ирландского от Четырех Мастеров», летописи, написанной в XVII веке и содержащей сведения от сотворения мира до года от Р.Х. 1616-го. В лето 558-е Либан была поймана сетью на побережье Олларвы (Ollarbha), но собственная ее биография насчитывает на триста лет больше. Полностью ее историю приводит П.У.Джойс в «Старинных кельтских повестях» (1894).

Linton Worm. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Linton Worm

Линтонский змей

Змей или дракон, который в XII веке разорял маленький приход Линтон в Роксбергшире. Это был по всей вероятности безногий змей с ядовитым дыханием, который губил скот и людей и пожирал их. Его одолел Сомервиль Ларистонский, засунув в глотку чудовища горящий кусок торфа, пропитанного смолой. Это не только обезвредило дыхание змея, но и выжгло ему внутренности. Спиральные борозды на склоне Вормингтонского холма до сих пор хранят следы предсмертных корчей змея. Таким же образом Ассипатль победил Местера Стурворма. Подробности истории Линтонского Змея приводит Уильям Хендерсон в «Фольклоре Северных графств» (с.295-297).

[Мотивы: A2468.3; B11.2.1.1; B11.2.11.2]

Leanan-Sidhe. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Leanan-Sidhe [lan-awn shee]

Ленан-Ши

Ирландская «эльфийская госпожа». Практически то же, что и Лианнан-ши острова Мэн, хотя леди Уайльд в "«Древних легендах Ирландии»" (Т.I, с.257) дает ей другую, более симпатичную интерпретацию. Она пишет:

«Ленан-Ши, или дух жизни, считалась вдохновительницей поэта и певца, тогда как Бан-Ши была духом смерти, предвестницей несчастья».

В то же время Йейтс описывает Ленан-Ши как духа, который, вдохновляя поэтов и певцов, сжигает их, отчего земная их жизнь так коротка.

[Мотивы: A465.1.1; F471.2.1]

Fairy Ped. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Fairy Ped, the

«Эльфийский совочек»

Одну из сказок о маленьких и симпатичных эльфах, которые рады были принять помощь от человека, рассказывает Рут Тонг в «Сельском фольклоре» (Т.VIII, с.116-117). Это сказка о сломанном совочке:

Работник с фермы, дорога которого пролегала через Уикское Болото, услышал вдруг чей-то плач. Голосок был тоненький; а через несколько шагов работник наткнулся на детский совочек, разломавшийся напополам. Будучи сам любящим отцом, работник остановился и в несколько минут починил его, завязал и затянул. Все это время он не замечал, что стоит он неподалеку от кургана, называемого «Пикси-Маунд».

Положив починенный совочек на землю, он позвал:

— Готово! И больше никогда не плачь!

Возвращаясь с работы, он не нашел уже на дороге совочка, а вместо него лежал свежеиспеченный пирог.

Pixies, or Pigsies, or Piskies. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Pixies, or Pigsies, or Piskies

Пикси, пигси или писки

Пикси — это эльфы Западных графств, жители Сомерсета, Девона и Корнуолла. Существует, правда, традиция пикси в Гринхау-Хилле в Йоркшире, но там некогда трудились корнуолльские горняки, и они могли оставить там своих пикси после себя.

В литературу их ввела впервые миссис Брэй в своих письмах, адресованных Роберту Саути, и опубликованных под заглавием «Края по Тамару и Тэви». Миссис Брэй не была уроженкой западного края, и время от времени она присваивает пикси некоторые черты эльфов; кроме того, она черпает не только из традиции, но также и из литературных источников. Вместе с тем, она открыла богатую жилу фольклора, а ее находки подтверждают в своих рассказах о корнуолльских писки такие несомненные западяне, как Хант и Боттрелл.

Broken Ped. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Broken Ped, the

«Сломанный совочек»

Варианты этой легенды — пример эльфийской благодарности. Сюжет об эльфийском совочке повсюду выглядит одинаково: добрый пахарь слышит, как эльф или пикси жалуется на сломавшуюся скамеечку, лопатку или серп. Пахарь чинит ее, и в благодарность получает чудесный маленький пирог. Табу на эльфийскую пищу здесь не действует, потому что пахарь, часто вопреки предупреждениям товарищей, съедает пирог и с тех пор не знает нужды. Самый поздний пример этого сюжета записан Рут Тонг в Сомерсете. Другие примеры можно найти в «Словаре британских народных сказок» К.М.Бриггс:

Brigit, or Brid. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Brigit, or Brid [breed]

The Irish goddess Brigit seems to have been so much beloved that the Early Church could not bring itself to cut her off from the people and she became St Bridget of Ireland.

Lady Gregory, in Gods and Fighting Men, says of her (p.2):

Brigit... was a woman of poetry, and poets worshipped her, for her sway was very great and very noble. And she was a woman of healing along with that, and a woman of smith's work, and it was she first made the whistle for calling one to another through the night. And the one side of her face was ugly, but the other side was very comely. And the meaning of her name was Breo-saighit, a fiery arrow.

Friar Rush. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Friar Rush

Брат Шустрик

Лубочная сказка о Брате Шустрике — сделанная в XVI веке адаптация датской легенды, высмеивающей лень и прожорливость братьев-монахов. Тема эта была популярна в Англии, как и повсюду, начиная с XIV века, и породила истории об Аббатском Увальне и многие другие. Английский вариант этой легенды несистематичен, и по мере ее путешествия по Англии, Брат Шустрик все более и более становится похож на хобгоблина, чем на черта.

RSS-материал