Блоги

Словацкая мифология

Slovenské poverové bytosti. Prinášame vám zoznam nadprirodzených stvorení, ktorých sa desili naši predkovia.

Víly, poludnice, grgalice. Sprievodca slovenskými strašidlami

Čert

Toto démonické stelesnenie zla, pekelných mocností a temných síl má na našom území viacero pomenovaní. Zobrazovaný býva ako čierny, chlpatý, so špicatými ušami, s rohami, dlhým kravským chvostom a vidlami. Mohol na seba vziať akúkoľvek podobu, či už zvieraťa alebo človeka. Zjavoval sa aj ako červená ohnivá guľa, reťaz či vzdušný vír. Časom jeho pôsobenia bola noc. Neraz vystupoval v spojení s čarodejnicami, ktoré zasväcoval do diabolského umenia. Postava čerta býva v ľudovom rozprávaní vykresľovaná s určitou dávkou humoru. Niekedy o ňom hovoria ako o hlupákovi, ktorého hrdina rozprávania šikovne prekabáti.

Strigôni a strigy

Podľa stredovekých predstáv dokázali vyvolať lejaky, ktoré zatopili polia, a blesky, ktoré zrúcali domy. Vedeli spôsobiť neplodnosť ľudí aj dobytka a divotvornými práškami trávili studne a šírili mor. Strigôni v menšej, strigy vo väčšej miere bývali terčom nemilosrdného prenasledovania. V ľudovom rozprávaní sa postava strigôňa niekedy stotožňuje s postavou vedomca, teda osoby, ktorá svoju moc, znalosti a vedomosti dávala do služieb ostatným ľuďom.

Bohynka

Про классификацию вымышленных существ - 1

ЭКСТРАНАУЧНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ

(начало)

Сейчас мы имеем 5-6 основных уровней и несколько промежуточно-дополнительных.

Внимание: когда паспортизируются персонажи уровней Семейства, Класса и выше, то лучше указать (без гиперссылок) и 1-2 уровня ниже, чтоб было представление, на какие ветви эти персонажи могут делиться. Названия дочерних (нижних или суб-таксонов) указываем во множественном числе. Название паспортизируемого персонажа прописываем капслоком — ПЕРСОНАЖ.

Про классификацию вымышленных существ - 1

Я так понимаю, размещение текста на гуглодиске не для всех удобно, потому выношу его сюда (с рядом актуальных правок).

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая классификация имеет целью выделение сходных по происхождению, виду и/или функциям существ без утверждения примата кого-либо над кем-либо, и уж конечно без оскорблений или унижений отдельных видов, семейств и/или классов. Смысл всей работы — облегчение поиска нужных персонажей.

"Иллюстрированные 100 демонов прошлого и настоящего" (今昔画図続百鬼, Konjaku Gazu Zoku Hyakki, 1779)

Второй из четырех изданных "демонических" альбомов иллюстраций культового японского художника Ториямы Сэкиэна (Toriyama Sekien, 鳥山 石燕).

Часть первая "Дождь" (雨)

Я "маленький" писатель

Всем привет! Я начинающая писательница. Хочу написать книгу в чтиле фентези. Но для этого мне нужно собрать материал про мифических существ. Буду рада любой помощи со стороны сайта и его посетителей.

Истаптывание железных башмаков у Чехова

Люблю, когда Чехов вводит в фразу фольклорные образы. Уже писал, что мне очень нравится упоминание домового в "Дяде Ване".
А вот недавно в рассказе "Дом с мезонином" наткнулся на ещё один случай. Во фразе используется упоминание сказочного мотива.

— Лида может полюбить только земца, увлеченного так же, как она, больницами и школами, — сказал я. — О, ради такой девушки можно не только стать земцем, но даже истаскать, как в сказке, железные башмаки. А Мисюсь? Какая прелесть эта Мисюсь!

Анилингус зоофилический и лесбийское насилие в русской народной сказке.

"Приехала королевна Анна Прекрасная в свое государство и заставила Ивана-царевича коров пасти. Каждый день поутру ходит он со стадом в чистое поле, а вечером назад на королевский двор гонит; в то время королевна на балконе сидит и поверяет: все ли счетом коровы? Пересчитает и велит их царевичу в сарай загонять да последнюю корову под хвост целовать; эта корова так уж и знает — дойдет до ворот, остановится и хвост подымет..."

Норвежские сказки и предания Петера Асбьёрнсена и Йёргена Му

Обнаружил любопытную штуковину. При всем интересе нашего народа к скандинавской культуре и мифологии, олитературенные народные скандинавские сказки у нас почему-то не имеют настолько раскрученной популяризации, как к примеру немецкие — которые, как все прекрасно знают, были собраны и систематизированы братьями Гримм. Гриммовские сказки на русском языке переведены и многократно переиздавались как в близком к оригиналу взрослом перевода, так и в многочисленных адаптациях для детей. Недурной пример братьев Гримм был весьма заразителен в других европейских странах и в частности в Скандинавии. И если приглядеться и немного порыться даже в той же википедии, можно найти таких же собирателей народного сказочного наследия чуть ли не в каждой стране.

RSS-материал