Doctor and The Fairy Princess. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Doctor and The Fairy Princess

Доктор и эльфийская принцесса

Леди Уайльд в «Древних легендах Ирландии» (Т.II, с.191) приводит необычный вариант сказки о повитухе для эльфов, в котором роды эльфийской госпожи принимает не повивальная бабка, а известный доктор. Эльфийская мазь в этой сказке не появляется, и доктора спасают от участи пленника Волшебной Страны советы пациентки — очевидно, как раз такой пленницы:

Однажды поздно ночью, — начинается история, — прославленного доктора, что жил возле Лох-Ней, разбудил стук кареты, подъезжающей к его дому, а за ним — громкий звонок. Спешно подтягивая штаны, доктор сбежал вниз, и там увидел маленького пажа, стоявшего на подножке кареты, а в карете — богатого джентльмена.

— О доктор! поторопитесь и поезжайте со мной! — заявил джентльмен. — Не теряйте ни минуты, потому что у госпожи начались схватки, а она не желает видеть при себе никакого другого доктора, кроме вас. Так что, садитесь скорее в карету.

Доктор бегом оделся, собрал все, что мог, и через мгновение уже снова стоял внизу.

— В путь! — сказал джентльмен. — Вы — прекрасный человек. Садитесь рядом со мной, и не бойтесь ничего, что увидите.

И кони понеслись, как бешеные — и когда карета подъехала к переправе, доктор подумал, что сейчас станут звать паромщика и подгонять паром, но нет — кони метнулись вместе с каретой, и очутились на другом берегу, и ни одна капля воды не слетела с копыт.

Тут доктор начал догадываться, в какую компанию он попал, но не подал виду; карета въехала на Шэйн-хилл и вдруг остановилась у длинного низкого темного дома, в который они вошли и пошли на ощупь длинным темным коридором, пока внезапно на стенах не зажглись яркие огни, какие-то слуги открыли дверь, и доктор оказался в роскошной спальне, завешенной шелками и золотым шитьем; и на шелковом ложе лежала прекрасная госпожа, сердечно поприветствовавшая доктора:

— О, доктор, я так рада вас видеть! Как мило с вашей стороны, что вы пришли ко мне!

— Благодарю вас, миледи, — отвечал доктор, — я к услугам вашей светлости.

И он помогал ей, пока не родился мальчик; но тут доктор заметил, что никакой няньки поблизости нет, и сам завернул новорожденного в пеленки и передал матери.

— А теперь, — сказала госпожа, — запомните, что я скажу. Они попытаются заколдовать вас, чтобы оставить у себя. Но следуйте моему совету: ничего не ешьте и не пейте, и тогда с вами ничего не случится. Запомните также, что ничему, что бы вы ни увидели, нельзя удивляться. И возьмите за свои труды только пять золотых гиней, хотя бы вам предложили пятьдесят или сто.

— Благодарю вас, мадам, — сказал доктор, — Я послушаюсь вас во всем.

Тут в комнату вошел джентльмен, нарядный и благородный, как принц, взял на руки ребенка, посмотрел на него и положил обратно в колыбель.

В комнате же горел большой очаг, и джентльмен взял кочергу и выгреб из огня красные угли, оставив посередине место; затем он снова взял ребенка, положил его посреди пламени и засыпал углями полностью. Но, помня совет госпожи, доктор не произнес ни слова. Тогда комната вдруг переменилась на другую, еще более богатую, и там был накрыт огромный стол, на котором стояли всевозможные кушанья, диковинные фрукты и алые вина в сверкающем хрустале.

— Итак, дорогой доктор, — пригласил хозяин, — садитесь же к столу и отведайте всего, что вам только пожелается.

— Сэр, — ответил доктор, — я дал обет не есть и не пить ничего до тех пор, пока не вернусь домой. Поэтому позвольте мне поскорее отправиться в обратный путь.

— Конечно же, — сказал джентльмен, — но сперва позвольте же оплатить вам ваши труды. — И с этими словами он выложил на стол большую суму с деньгами и протянул доктору горсть золотых.

— Я возьму столько, сколько вы мне должны, и не больше. — ответил доктор, взял пять золотых гиней и убрал их в свой кошелек. — А теперь не проводите ли вы меня в карету — уже довольно поздно.

Тогда джентльмен рассмеялся:

— Вижу, жена рассказала вам все тайны! — сказал он. — Однако, вы вели себя правильно, и вернетесь домой в целости и сохранности.

Явилась карета, и доктор взял свою трость. Они, как прежде, подъехали к реке и перенеслись через нее, как в первый раз — кони и карета разом — и так они ехали, пока доктор не добрался до дома, как раз перед рассветом. Когда же он открыл свой кошелек, в нем оказалось дивное алмазное кольцо, ценой в целое королевство, а осмотрев кольцо, он нашел внутри вырезанные его собственные инициалы. Так он понял, что кольцо предназначалось ему в подарок от самого эльфийского принца.

Все это случилось сто лет назад, но кольцо до сих пор остается в семье доктора — оно передается от отца к сыну, и заметили, что тому, кому доводится носить его и владеть им, удача, почет и богатство сопутствуют до конца его дней.

— Клянусь светом, который нам светит, история эта — правда. — добавил рассказчик, использовав то сильное выражение, которым говорящие по-ирландски крестьяне подкрепляют истинность своих слов.

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
3 + 4 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.