Fairy Dwelling on Selena Moor. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Fairy Dwelling on Selena Moor

Эльфийское поселение на Селеновом Болоте

Интереснейшая легенда о визите в Волшебную Страну расказана в «Традициях и историях у очага из Западного Корнуолла» Боттрелла (Т.II, с.95-102). Она прекрасно иллюстрирует поверья, связанные с теориями о происхождении эльфов, и уклады жизни в Корнуолле в середине прошлого века. Здесь волшебная страна выглядит уютнее, чем та, которую можно представить себе по другой истории Боттрелла о приключениях Ричарда Вего, но в ней отчетливо показаны исконные представления об эльфах как об умерших язычниках, об опасности эльфийской пищи и о постепенном уменьшении роста и сил эльфов. Краткое изложение этой длинной и интересной истории передает ее аромат. Эти эльфы, слабеющие и теряющие связь с реальностью, напоминают в чем-то струльдбругов Свифта:

В сказке рассказывается о мистере Ное, зажиточном фермере, жившем неподалеку от Селенова болота, который однажды вечером отправился пройтись до ближайшего трактира, чтобы заказать выпивку на Праздник Урожая на завтра. Из трактира он вышел, но до дома не дошел. Его искали три дня, и наконец, примерно в полумиле от его дома, услышали вой собак и ржание лошади. Пробравшись через коварные болотины, люди обнаружили густую заросль, возле которой стояла стреноженная лошадь мистера Ноя, а рядом с ней сидели собаки. Лошадь неплохо попаслась на сочной траве, но собаки сильно исхудали. Лошадь привела людей к разрушенной риге или гумну, и там они нашли мистера Ноя, спавшего крепким сном. Он очень удивился, что уже утро, и был весьма не в себе, но в конце концов люди узнали от него, что случилось с ним.

Он срезал путь через болото, но заблудился и прошел, как ему показалось, немало миль по местности, незнакомой ему, пока не увидел вдалеке огни и услышал музыку. Он заторопился вперед, решив, что вышел наконец на какую-то ферму, где, наверно, справляют Праздник Урожая. Конь его и собаки заупрямились и не захотели идти с ним, поэтому он привязал коня к кусту, а сам пошел пешком, и вошел в прекраснейший сад вокруг усадьбы, снаружи которой он увидел сотни людей, танцующих и выпиваюших за столами. Все они были богато разодеты, но показались ему очень маленькими, и их столы, скамьи и кубки были такими же. Рядом с ним оказалась девушка в белом, которая была выше других — она играла на чем-то вроде тамбурина. Мелодии были весьма живыми, а проворнее танцоров мистер Ной не видел в жизни. Через некоторое время девушка отдала тамбурин пожилому человечку рядом с ней и вошла в дом, чтобы вынести честной компании бочонок эля. Мистер Ной, любивший танцы и не отказавшийся бы от выпивки, подошел было к углу дома, но девушка поймала его взгляд и знаком велела ему отойти. Она произнесла несколько слов старичку с тамбурином и подошла к нему.

— Иди за мной в сад, — сказала она.

Она отвела его в укромное место, и там, под чистым светом звезд, вдали от прыгающих огоньков свечей, мистер Ной узнал в ней Грэйс Хатченс, которую любил давно, но которая умерла, или считалась умершей, уже три или четыре года.

— Слава звездам, милый Вильям, — сказала она, — что я успела остановить тебя, не то в ту же минуту ты стал бы таким же, как весь этот мелкий народец, и как я, горе мне!

Мистер Ной хотел поцеловать ее, но она тотчас же строго запретила ему касаться ее, и предупредила его, чтобы он не смел есть плоды и срывать цветы, если только хочет когда-нибудь вернуться домой.

— Ведь именно слива из этого заколдованного сада и погубила меня, — сказала она. — Ты не поверишь, но именно из-за моей любви к тебе я попала сюда. Люди поверили, что это меня нашли на болоте мертвой; но похоронили они подменыша или какую-нибудь рухлядь, а вовсе не меня, так я думаю, потому что мне кажется, что я совершенно такая же, как была, когда была живой, твоей возлюбленной.

Тут несколько тонких голосков позвали:

— Грэйс, Грэйс! Неси нам еще пива и сидра, да побыстрее, побыстрее!

— Иди за мной и оставайся там, за домом; смотри, не попадись никому на глаза, и, если жизнь тебе дорога, не трогай ни плодов, ни цветов!

Мистер Ной попросил ее принести и ему немножко сидра, но она сказала, что не сделает этого ради него же самого; и вскоре она вернулась и отвела его в тенистую аллею, где цвели всевозможные цветы. Там она рассказала ему, как попала туда. Однажды вечером в сумерках она искала на Селеновом болоте отбившуюся овцу, как вдруг услышала, как мистер Ной зовет своих собак; и она решила пройти напрямик к нему, попала в место, где росли папоротники выше ее роста, и там бродила не один час, пока не вышла в сад, где звучала музыка; но, хотя музыка и звучала порою очень близко, она никак не могла выйти из сада, а все ходила кругами, как если бы ее водило. В конце концов, измученная голодом и жаждой, она сорвала прекрасную золотую сливу с одного из деревьев и раскусила ее. Во рту она растеклась горькой водой, и Грэйс упала на землю без чувств. Прийдя в себя, она обнаружила вокруг себя толпу низкорослого народца — те смеялись и радовались, что обзавелись хорошенькой девушкой, которая будет печь и варить для них, а также приглядывать за их смертными детьми, которые, как они говорили, не так крепки, как они сами были в былые дни.

Она сказала, что жизнь у них неестественная и фальшивая.

— У них мало чувств и ощущений; вместо этого у них лишь воспоминания о том, что радовало их, когда они жили и были смертными — может быть, тысячи лет назад. А то, что кажется румяными яблоками и прочими фруктами — всего лишь терновник, боярышник и ежевика.

Мистер Ной спросил, рождаются ли у эльфов дети, и она ответила, что как раз сегодня родился маленький эльфенок, и поэтому стоит такое веселье — каждый человечек, даже самый старый и безобразный, с гордостью считает себя его отцом.

— Ведь они, чтобы ты знал, не нашей веры, — ответила она на его удивленный взгляд, — но поклоняются звездам. Они не живут всегда вместе, как христиане и голуби; при их долговечности такое постоянство было бы для них утомительно; по крайней мере, мелкий народец так думает.

Она рассказала ему также, что теперь она уже несколько смирилась со своим состоянием, потому что научилась превращаться в маленькую птичку и летать рядом со своим Вильямом.

Когда ее снова позвали, мистер Ной подумал, что, может быть, ему удастся найти способ спасти их обоих; поэтому он вынул из кармана свою перчатку для верховой езды, вывернул ее наизнанку и швырнул ее в гущу эльфов. Немедленно все исчезло, Грэйс и все остальное, и он оказался в разрушенной риге. Что-то вроде бы сильно ударило его по голове, и он рухнул на землю.

Как и многие другие, побывавшие в Волшебной Стране, мистер Ной после этого приключения зачах и утратил всякий интерес к жизни.

[Тип: ML4075. Мотивы: C211.1; F370; F372; F375]

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
1 + 0 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.