Печкин

Big Ears. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Big Ears

Большеухий

Этим именем в Горах называют демонического кота, который, как говорят, является после совершения дикого магического обряда Тагайрим. В отчете о последнем исполнении этого ритуала, появившемся в «Лондонской литературной газете» за 1824 год, Большеухий, явившись, взобрался на камень, который еще стоял во времена автора статьи. Еще были видны следы его когтей.

[Мотив: B871.1.6; G302.3.2]

Hedley Kow. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Hedley Kow

Хедли Коу

Совершенный, хотя и эндемичный образец буки или оборотня. Джейкобс в «Других английских сказках» (с.50-53) приводит замечательный рассказ о Хедли Коу, услышанный им от миссис Бальфур. Это вариант сказки Г.-Х.Андерсена «Что муженек сделает, то и ладно». Решительный оптимизм старушки, над которой пытается подшутить Хедли Коу, одерживает верх над любой переменой к худшему.

— Так-то! — воскликнула она наконец, — Ну не самая ли я везучая во всей округе! Ведь я повидала самого Хедли Коу, одна-одинешенька, и как еще вольно с ним обращалась! Ничего не скажешь, уж повезло, так повезло!

Black Dogs. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Billy Winker. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Billy Winker

The Lancashire version of Wee Willie Winkie of Scotland, Old Luk Oie of Hans Andersen and, even less credible as a folk figure. The Dustman. These are all nursery spirits, and it is doubtful if they ever enjoyed full grown-up credence. Unlike the nursery bogies, these are all gentle spirits, worthy to be invoked by weary nurses and mothers of obstinately wakeful children.

Билли-Моргун (Винкер)

Ланкаширский вариант шотландского Крошки Вилли Винки, андерсеновского Оле Лукойе и фигуры, чьи фольклорные корни еще более сомнительны — Песочного Человека. Все это — детские страшилки, и трудно поверить, что в них когда-либо вполне верили взрослые. В отличие от детских страшилок, это все — добрые духи, которых усталые матери и нянюшки призывали на не желающих засыпать детей.

Shoopiltee. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Shoopiltee

The Shetland water horse, or cabyll-ushtey. He is described by Keightley in the Shetland section of Fairy Mythology (p.171):

The water-spirit is in Shetland called Shoopiltee; he appears in the form of a pretty little horse, and endeavours to entice persons to ride on him, and then gallops with them into the sea.

[Motif: F420.5.2.1]

Шупилти

Шетландский водяной конь, или Кабилл-Ушти. Его описывает Кейтли в разделе «Эльфийской мифологии», посвященной Шетландам (с.171):

Водяной дух на Шетландах называется Шупилти; он является в обличье хорошенькой лошадки и заманивает людей покататься на себе, а тогда галопом скачет вместе с ними в море.

[Мотив: F420.5.2.1]

Each Uisge. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Noggle, or Nuggle, or Nygel. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Noggle, or Nuggle, or Nygel

This creature, whose name is variously spelt, is the Shetland Kelpie. It appears like a beautiful little grey horse, about the size of a Shetland pony, bridled and saddled. It is less malicious than the Kelpie and much less dangerous than the Each Uisge, but it has two mischievous tricks. Its peculiarity is that it is much attracted by water-mills, and if the mill was running at night it would seize the wheel and stop it. It could be driven off by thrusting a burning brand or a long steel knife through the vent-hole of the mill. Its other trick was to loiter along the mill-stream and allure pedestrians to mount it. It would then dash away into the sea and give its rider a severe and even dangerous ducking; but it did not, like Each Uisge, tear its victim to pieces, it merely rose through the water and vanished in a blue flame.

Before mounting a stray horse it was wise to look well at its tail. The Noggle looked like an ordinary horse, but it had a tail like a half-wheel, curled up over its back.

Some people called the Noggle a Shoopiltee, but it seems to have shared this name with the merpeople (see Mermaids; Mermen).

Anecdotes and descriptions of the Noggle have been brought together from various sources by A.C.Black in County Folk-Lore (Vol.III, p.189-193).

[Motifs: F234.1.8; F420.1.3.3]

Tangie. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Tangie

So named because of the seaweed which covers it. It is one form of the Noggle of Orkney and Shetland; but in its horse form it is not sleek, but covered with rough hair and seaweed. In its human form it is an old man.

[Motif: B184.1.3]

Космач, Танги

Прозван так из-за водорослей, покрывающих все его тело. Это одно из обличий оркнейского и шетландского ноггля; но в облике коня он не гладкий и лоснящийся, а покрыт жесткой щетиной и водорослями. В облике человека он выглядит как старик.

[Мотив: B184.1.3]

Biasd Bheulach. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Biasd Bheulach [beeast veealuch]

The monster of Odail Pass on the Isle of Skye, and one of the Highland demon spirits. It is described by J.G.Campbell in Witchcraft and Second Sight in the Scottish Highlands (p.207-208). It seems to have been a nasty creature to meet.

Sometimes it bore the form of a man, sometimes of a man with only one leg; at other times it appeared like a greyhound or beast prowling about; and sometimes it was heard uttering frightful shrieks and outcries which made the workmen leave their bothies in horror. It was only during the night it was seen or heard.

It was not only horrible to see and hear, it seemed to be hunting for blood to appease it.

It ceased when a man was found dead at the roadside, pierced with two wounds, one on his side and one on his leg, with a hand pressed on each wound. It was considered impossible that these wounds could have been inflicted by human agency.

The distinction between demon spirits and demonic ghosts is hard to draw, and people might well have accounted for Biasd Bheulach as the ravening ghost of a murdered man, hungry for revenge.

RSS-материал