Блоги

Buggane. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Buggane

Бугган

Бугган с острова Мэн — особо зловредный тип гоблина, славящийся оборотничеством, как Пиктри Брэг и Хедли Коу, но опаснее и злонравнее их. Уолтер Гилл в «Мэнской тетради» (с.487) приравнивает буггана к кабил-ушти, мэнскому водяному коню. Один такой водился на Спути-Уоар, Большом Пороге в округе Патрик. Гилл пишет:

Буггана, живущего там, видело множество людей в далеком и не очень далеком прошлом; чаще всего он являлся в облике большого черного теленка, который иногда переходил дорогу и бросался в пруд со звуком звона цепей. В более человеческом обличье он пришел к дому на глен-мэйском конце Глен-Рашена, схватил девушку, работавшую возле дома, забросил ее себе на спину и понес к себе под омут, в который падает водопад. Но, когда он уже подходил к воде, девушка, державшая в руке острый нож, которым она резала репу, ухитрилась обрезать лямки своего передника и высвободилась.

Bogles. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Bogles

Боглы

В целом это — злые гоблины, но если верить Вильяму Хендерсону, цитирующему в «Фольклоре Северных графств» "Сборщика шерсти" Хогга, боглы Шотландского Пограничья — страшные, но порядочные:

«Потом Боглы — эти будут из духов получше; ни к кому они не привязываются, кроме как к виноватому — к убивцам, клятвопреступникам, к тем, кто обманывает вдов и сирот — с такими они разделываются быстро.»

В подтверждение Хендерсон рассказывает историю о бедной вдове из деревни Херст, что возле Рита, у которой сосед украл несколько свечей.

Однажды ночью сосед этот увидел в своем саду какую-то темную фигуру. Он взял ружье и выстрелил. На следующую ночь сосед работал в сенях, и в дверях появилась темная фигура и произнесла: «Я не плоть, не кость и не кровь, ты мне ничего не сделаешь. Верни свечи на место; но я должен что-нибудь взять у тебя.» С этими словами тень подошла к человеку, вырвала у него ресницу и исчезла. С тех пор тот человек все время моргал одним глазом.

Ignis Fatuus. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Ignis Fatuus

Блуждающий огонек

Этим латинским термином, буквально означающим «глупый огонь», традиционно именуется явление, в английском языке называющееся Will o' the wisp — «Уилл с пучком соломы» (факелом), — но имеющее и множество других названий и множество объяснений.

Bodachan Sabhaill. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Bodachan Sabhaill [botuchan so-will], the Little Old Man of the Barn

A barn brownie who took pity on old men, and threshed for them. D.A.Mackenzie gives us a verse about him in his Scottish Folk Lore and Folk Life (p.230):

When the pear will turn grey and shadows fall deep

And weary old Callum is snoring asleep...

The Little Old Man of the Barn

Will thresh with no light in the mouth of the night,

The Little Old Man of the Barn

[Type: ML6035. Motifs: F346; F482.5.4]

Бодахан Савилл — Гуменник

Гуменный брауни, который жалел стариков и молотил для них зерно. Д.А.Маккензи приводит стишок о нем в своем «Шотландском фольклоре и народной жизни» (с.230):

Когда груша сера и тени пали,

И усталый старик Коллум храпит во сне,

Старичок-Гуменник

Молотит в темноте посреди ночи,

Старичок-Гуменник

[Тип: ML6035. Мотивы: F346; F482.5.4]

Bodach. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Bodach [budagh]

The Celtic form of bugbear, or bug-a-boo. He comes down the chimney like a nursery bogie to fetch naughty children. The Bodach Glas is a death token, and William Henderson, in Folk-Lore of the Northern Counties (p.344), cites it among Highland beliefs in his account of death tokens:

Such a prophet of death was the Bodach Glas, or Dark Grey Man, of which Sir Walter Scott makes such effective use in Waverley towards the end of Fergus Maclvor's history. Its appearance foretold death in the clan of —, and I have been informed on the most credible testimony of its appearance in our own day. The Earl of E—, a nobleman alike beloved and respected in Scotland, and whose death was truly felt as a national loss, was playing on the day of his decease on the links of St Andrews the national game of golf. Suddenly he stopped in the middle of a game, saying 'I can play no longer, there is the Bodach Glas. I have seen it for the third time; something fearful is going to befall me.' He died that night at M.M—, as he was handing a candlestick to a lady who was retiring to her room. The clergyman from whom I received the story endorses it as authentic, and names the gentleman to whom Lord E— spoke.

[Motif: E723.2]

Chordeva. Статья из «Призраки, чудовища и демоны Индии»

Chordeva

A Chordeva is a thief-spirit, common to folklore in many parts of India, especially among the Kurukh and other tribes of Jharkhand, Chhattisgarh, Odisha, Bengal, and Assam.

In the form of a short little man, about one-and-a-half feet tall, it wanders from house to house late at night holding a bag. When it finds a small entrance, it changes into a cat and sneaks inside to steal things. Chordevas are usually searching for materials needed for black magic: a lock of hair cut from a person’s head, nail clippings, articles of clothing. They also hunt for bones, so they are sometimes encountered in graveyards.

It is believed that if you offer rice crackers and milk at your doorstep after everyone else has gone to sleep, a Chordeva may come to eat them. If this is repeated for a few nights, the Chordeva may come and live in your house. Then you can send it on errands to steal from your neighbours. You can become very wealthy this way.

However, there are dangers associated with fraternizing too closely with one of these spirits. It is said that if a Chordeva leans over while you’re sleeping and licks you on the lips, you’ll never wake up.

Chon. Статья из «Призраки, чудовища и демоны Индии»

Chon

This weird nocturnal creature lives in the Kinnaur region of Himachal Pradesh. It has the body of a horse and a human-like head that has a single luminous, glaring eye in the centre of its forehead.

Chons are the riding-horses of the ferocious Kaalis — black-clad, ageless fairies with waist-length golden hair who are said to live on the mountain peaks. The Kaalis let the Chons out at night so they can wander down into the valleys and lick up the ashes from the cremation ground (This is the Chons’ favourite snack).

If a Chon fixes you with its stare, you are certain to fall severely ill — perhaps even perish. Luckily its gaze is easily avoided, for the Chon can only ever look straight ahead. It is unable to turn its neck from side to side or up or down. Furthermore, it wears a strap of jingle-bells around its neck, and this sound announces its presence. If you hear a Chon coming, the smart course of action is just to sit down off to the side of the road, and wait for it to pass.

At the boundaries of villages, piles of Mani stones, inscribed with the Tibetan mantra Om mani padme hum, serve to keep the Chon away.

Ref: 82. Das, Sur. (2017). An Unpublished Account of Kinnauri Folklore (Moran, Arik, Intro.). European Bulletin of Himalayan Research; 249. Neetika. (2015). Old Spirits in the New Context: The Supernatural Narratives From The Folklore of Kinnaura Tribes of India. Humanities, Vol (III).

Boggart. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Boggart

Боггарт

Проказливый брауни, почти совершенно схожий в своих привычках с полтергейстом. Самая известна история о нем, которую рассказывают Вильям Хендерсон, Кейтли и многие другие — история о боггарте, увязавшемся за семьей, которая решила переехать, чтобы избавиться от него.

RSS-материал